Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alguna
vez,
sentí
venir
Einmal
spürte
ich
es
kommen,
El
paso
de
la
gente
sobre
mi.
Wie
die
Leute
über
mich
hinweggingen.
Traté
de
huir
de
aquella
acción,
Ich
versuchte,
dieser
Situation
zu
entkommen,
La
bola
me
agarro
de
su
balón.
Die
Masse
riss
mich
mit.
Bola
de
aventones,
múltitud
de
pisotones,
Eine
Welle
von
Stößen,
eine
Vielzahl
von
Tritten,
No
me
dejan
respirar.
Sie
lassen
mich
nicht
atmen.
Me
apoyó
en
una
mano,
me
pisan
me
resbalo,
Ich
stützte
mich
auf
einer
Hand
ab,
sie
treten
mich,
ich
rutsche
aus,
Todos
quieren
mi
lugar.
Alle
wollen
meinen
Platz.
Morí
una
vez,
en
el
fútbol,
Ich
starb
einmal,
beim
Fußball,
Salí
en
el
noticiero
de
las
10.
Ich
kam
in
den
10-Uhr-Nachrichten.
Me
consagué,
con
la
afición,
Ich
wurde
eins
mit
den
Fans,
Un
hombre
que
murió
por
su
pasión.
Ein
Mann,
der
für
seine
Leidenschaft
starb.
Tromba
de
aventones,
multitud
de
pisotones,
Eine
Sturzflut
von
Stößen,
eine
Vielzahl
von
Tritten,
No
me
dejan
respirar.
Sie
lassen
mich
nicht
atmen.
Me
apoyó
en
una
mano,
me
pisan,
me
resbalo.
Ich
stützte
mich
auf
einer
Hand
ab,
sie
treten
mich,
ich
rutsche
aus.
Todos
quieren
mi
lugar.
Alle
wollen
meinen
Platz.
Me
desperté,
en
el
panteón,
Ich
wachte
auf,
auf
dem
Friedhof,
Tomé
un
flascin
y
me
calmé.
Ich
nahm
ein
Flascin
und
beruhigte
mich.
Tres
días
después,
fui
a
la
final,
Drei
Tage
später
ging
ich
zum
Finale,
Con
la
mama
de
mi
sesión.
Mit
der
Mama
meiner
Sitzung.
Si
alguna
vez,
Wenn
du
jemals,
Sientes
venir
el
paso
de
la
gente
sobre
ti.
Spürst,
wie
die
Leute
über
dich
hinweggehen.
No
pienses
bien,
ni
pienses
mal,
Denk
nicht
gut
darüber
nach,
noch
denk
schlecht,
La
entrada
al
29
es
general.
Der
Eingang
29
ist
allgemein.
La
entrada
al
29,
el
tunel
29.
Der
Eingang
29,
der
Tunnel
29.
Muy
buzo
si
le
llegas
que
te
van
a
apachurrar.
Sei
sehr
wachsam,
wenn
du
hingehst,
denn
sie
werden
dich
zerquetschen.
La
entrada
al
29,
el
túnel
29.
Der
Eingang
29,
der
Tunnel
29.
Muy
buzo
si
le
llegas
que
te
van
a
apachurrar.
Sei
sehr
wachsam,
wenn
du
hingehst,
denn
sie
werden
dich
zerquetschen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Briseno, Espinoza, Guillermo Briseño, Octavio Espinoza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.