Bottin - Slashdance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bottin - Slashdance




Slashdance
Slashdance
Tęczowa swastyka przez miasto przemyka
Радужная свастика скользит по городу,
Tak stara swasta kolorem porasta
Старая свастика цветом зарастает.
Tęczowa Swasta jako symbol miasta
Радужная свастика символ города,
(?) i hipis i klęka radykał
(?) И хиппи, и радикал преклоняют колени.
W kraju, moim kraju, tam w jego stolicy
В стране моей, в самой её столице
Podpalili tęczę swasty zwolennicy
Сожгли радугу сторонники свастики.
Nie żal mi tej tęczy
Мне не жаль той радуги,
Inna rzecz mnie dręczy
Меня другая вещь тревожит:
Czy by się nie dało wzajemnie zaręczyć
А что, если попробовать их поженить?
W ten sposób z pedała zrobić radykała
Так из гея сделать радикала,
A znów z radykała wydmuchać pedała
А из радикала выдуть гея,
I z założeniem, że pedał to tęcza
И, предположив, что гей это радуга,
Niechże się tęcza ze swastą zaręcza
Пусть радуга со свастикой обручится.
Muszę to wyznać, dręczy mnie wizja,
Должен признаться, мучает меня видение:
Że rada stolicy licencyję przyzna,
Городской совет лицензию выдаст,
By w miejscu, w którym zapłonęła tęcza
Чтобы на месте, где радуга сгорела,
Powstała ta, z czym się tęcza zaręcza
Возникла та, с кем радуга обручена
Wielka swastyka z kolorami tęczy
Огромная свастика в цветах радуги
Spór ten stołeczny jedną zgodą zwieńczy
Столичный спор единым соглашеньем увенчает.
Transy i lesby, a także pedały
Трансы и лесбиянки, и педофилы
Pieśni narodowe tam będą śpiewały
Там будут петь они гимны национальные.
A zaś narodowcy, skini i kibole
А националисты, скинхеды и фанаты,
A także katole, prole i faszole
А также католики, пролетарии и «фасоль» -
W kieckach latać będą owinięci w szalej,
В платьях щеголять, в радужные шали одеты,
Aby gender czyniąc, nie wstydząc się wcale,
Гендер продвигая, вовсе не стесняясь.
Bo czy faszysta nie może być pedziem?
Ведь разве фашист не может быть педиком?
Albo się pedziowi w wierze nie powiedzie?
Или педику в вере не преуспеть?
Płonie Majdan, niech się zbliża koniec
Майдан горит, пусть же конец настанет,
Całe to gówno jeszcze raz zapłonie
Всё это дерьмо ещё раз полыхнёт.
I kiedy już ta kresa się wypali
И когда эта полоса прогорит,
Zostanie czarny stelaż ze stali
Останется чёрный каркас из стали,
I tak już od rana w samym środku miasta
И вот с утра, в самом центре города,
Stanie jego syn, bo stara dobra swasta
Встанет его сын старая добрая свастика.
Tęczowa swastyka przez miasto przemyka
Радужная свастика скользит по городу,
Tak stara swasta kolorem porasta
Старая свастика цветом зарастает.
Tęczowa Swasta jako symbol miasta
Радужная свастика символ города,
(?) i hipis i klęka radykał.
(?) И хиппи, и радикал преклоняют колени.





Writer(s): Guglielmo Bottin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.