Paroles et traduction Bouchra - Blanc Ou Noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blanc Ou Noir
Black or White
C'est
la
même
histoire
tous
les
matins
It's
the
same
story
every
morning
J'prends
l'café
au
Café
des
deux
moulins
I
get
coffee
at
the
Café
des
Deux
Moulins
Où
j'attends
pressée
de
te
revoir
Where
I
wait,
longing
to
see
you
again
En
passant,
ouais,
en
passant
sur
le
trottoir
As
you
pass
by,
yeah,
passing
by
on
the
sidewalk
C'est
trop
tard
It's
too
late
De
temps
en
temps
quand
tu
cours
au
boulot
From
time
to
time
when
you
run
to
work
J'reste
assise
derrière
toi
dans
l'métro
I
sit
behind
you
on
the
subway
J'pense
à
tout
ce
qu'on
pourrait
faire
encore
I
think
of
everything
we
could
still
do
Dans
ma
chambre,
des
petites
vacances
à
Montpellier
In
my
room,
a
small
vacation
in
Montpellier
Où
on
est
déjà
allé
Where
we've
already
been
Où
les
amoureux
espèrent
toujour
se
réveiller
Where
lovers
always
hope
to
wake
up
Tu
me
fais
tourner
la
tête,
viens
You
make
my
head
spin,
come
Prends
mon
cœur
et
garde
le
tien
Take
my
heart
and
keep
yours
Je
t'en
aurais
parlé
mais
I
would
have
told
you
but
J'ai
trop
peur
du
passé
I'm
too
afraid
of
the
past
Au
pied
de
la
Tour
Eiffel
At
the
foot
of
the
Eiffel
Tower
Tu
réponds
"j'suis
bien
avec
elle"
You
reply,
"I'm
happy
with
her"
Je
t'en
aurais
parlé
mais
I
would
have
told
you
but
J'avais
peur
que
c'était
trop
tard
I
was
afraid
it
was
too
late
Je
te
suis
dans
les
rues
de
Montmartre
I
follow
you
in
the
streets
of
Montmartre
C'est
super
que
t'aimes
aussi
les
arts
It's
great
that
you
love
art
too
Quel
dommage
on
est
tellement
pareils
It's
a
shame
we
are
so
similar
Quel
dommage,
on
pourrait
vivre
des
merveilles
It's
a
shame,
we
could
experience
wonders
Quelles
merveilles
What
wonders
Madame
Rosier
vient
de
me
lire
la
main
Madame
Rosier
just
read
my
palm
Elle
s'approche
en
disant
"c'est
le
destin"
She
came
closer,
saying
"It's
destiny"
Votre
cœur,
maintenant,
est
bien
brisé
Your
heart,
now,
is
truly
broken
C'est
la
vie,
ouais,
c'est
la
vie,
j'suis
désolée
That's
life,
yeah,
that's
life,
I'm
sorry
Qu'est-ce
que
tu
veux
que
je
fasse
(qu'est-ce
que
tu
veux)
What
do
you
want
me
to
do
(What
do
you
want)
J'en
marre
de
voir
tous
les
amants
quand
ils
s'embrassent
I
laugh
at
seeing
all
the
lovers
when
they
kiss
Tu
me
fais
tourner
la
tête,
viens
You
make
my
head
spin,
come
Prends
mon
cœur
et
garde
le
tien
Take
my
heart
and
keep
yours
Je
t'en
aurais
parlé
mais
I
would
have
told
you
but
J'ai
trop
peur
du
passé
I'm
too
afraid
of
the
past
Au
pied
de
la
Tour
Eiffel
At
the
foot
of
the
Eiffel
Tower
Tu
réponds
"j'suis
bien
avec
elle"
You
reply,
"I'm
happy
with
her"
Je
t'en
aurais
parlé
mais
I
would
have
told
you
but
J'avais
peur
que
c'était
trop
tard
I
was
afraid
it
was
too
late
J'te
l'disais
tu
vois
tout
blanc
ou
noir
I
told
you,
you
see
everything
black
or
white
Ce
que
je
veux
c'est
un
tête-à-tête
ce
soir
What
I
want
is
a
one-on-one
tonight
Un
compte
à
règler
avec
notre
passé
To
settle
a
score
with
our
past
C'est
toi
maintenant,
c'est
toi
qui
dois
payer
It's
you
now,
it's
you
who
has
to
pay
C'est
toi
maintenant,
c'est
toi
qui
dois
payer
It's
you
now,
it's
you
who
has
to
pay
Et
ça
m'fait
tourner
la
tête,
c'est
vrai
And
it
makes
my
head
spin,
it's
true
Quand
tes
yeux
bleus
croisent
les
miens
When
your
blue
eyes
meet
mine
Je
t'en
aurais
parlé
mais
I
would
have
told
you
but
T'as
trop
peur
du
passé
You
are
too
afraid
of
the
past
Au
pied
de
la
Tour
Eiffel
At
the
foot
of
the
Eiffel
Tower
Tu
disais
"j'suis
bien
avec
elle"
You
said,
"I'm
happy
with
her"
Je
t'en
aurais
parlé
mais
I
would
have
told
you
but
Peut-être
que
c'était
trop
tard
Maybe
it
was
too
late
Dans
tes
bras
je
viens
Into
your
arms
I
come
Prends
mon
cœur,
donne-moi
le
tien
Take
my
heart,
give
me
yours
Je
t'en
aurais
parlé
mais
I
would
have
told
you
but
J'ai
encore
peur
du
passé
I'm
still
afraid
of
the
past
En
dessous
de
la
Tour
Eiffel
Beneath
the
Eiffel
Tower
Tu
m'dis
"j'ressens
rien
pour
elle"
You
tell
me,
"I
don't
feel
anything
for
her"
Je
t'en
aurais
parlé
mais
I
would
have
told
you
but
Ferme
tes
yeux
ce
n'est
pas
trop
tard
Close
your
eyes,
it's
not
too
late
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco De Benedittis, Antonio Toni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.