Paroles et traduction BOULEVARD DEPO - Ситком
Поколение
потребителей
Generation
of
consumers,
Я
чилюсь
среди
зрителей
I'm
chilling
among
the
viewers.
Мир
— это
ситком,
неужели
вы
не
видите?
The
world
is
a
sitcom,
can't
you
see?
Это
очевидно,
все
сюжеты
поучительны
It's
obvious,
all
plots
are
instructive,
И
верховный
сценарист,
что
заменит
вам
родителей
And
the
supreme
screenwriter
will
replace
your
parents.
Введет
тебя
в
дело,
ты
будешь
ослепителен
He'll
get
you
in
the
game,
you'll
be
dazzling,
Как
хочется
внимания
и
чтобы
тебя
выделили
How
you
crave
attention
and
to
be
singled
out.
Я
дал
им
прикурить,
я
перестал
быть
бдительным
I
gave
them
a
light,
I
stopped
being
vigilant,
И
просто
эпизодами
врываюсь
в
ход
событий
And
I
just
burst
into
the
course
of
events
in
episodes,
Словно
Чарли
Шин
Like
Charlie
Sheen.
Весь
сезон
— это
флоу
The
whole
season
is
a
flow,
Подача
сильна
The
delivery
is
strong,
Словно
Чарли
Шин
Like
Charlie
Sheen.
Весь
сезон
— это
флоу
The
whole
season
is
a
flow,
Подача
сильна
The
delivery
is
strong,
Словно
Чарли
Шин
Like
Charlie
Sheen.
Весь
сезон
— это
флоу
The
whole
season
is
a
flow,
Подача
сильна
The
delivery
is
strong,
Словно
Чарли
Шин
Like
Charlie
Sheen.
Весь
сезон
— это
флоу
The
whole
season
is
a
flow,
После
каждой
стремной
шутки
слышу
жуткий
закадровый
смех
After
every
lame
joke,
I
hear
creepy
canned
laughter.
Смотришь
наверх,
но
солнца
не
видно
You
look
up,
but
you
can't
see
the
sun,
Над
головою
искусственный
свет
Artificial
light
above
your
head,
Искусственный
дым
от
моих
сигарет
Artificial
smoke
from
my
cigarettes.
Напомнит
про
то,
что
не
все
так
печально
It
reminds
me
that
it's
not
all
that
bad,
И
надо
бодриться,
ведь
пойман
момент
And
you
need
to
cheer
up,
because
the
moment
is
caught.
И
теперь
я
уверен
— это
может
быть
забавно
And
now
I'm
sure
- it
can
be
fun.
Всем
приветики,
a.k.a
я
в
огне
словно
грэйс
Hello
everyone,
a.k.a
I'm
on
fire
like
Grace,
Я
испортил
им
сюжет,
киноляпы
— это
месть
I
spoiled
their
plot,
bloopers
are
revenge.
THC
им
не
позволяет
воспринять
дерьмо
как
есть
THC
doesn't
let
them
perceive
shit
as
it
is,
Отсекая
самобытное,
актерское
как
есть
Cutting
off
the
original,
the
acting
as
it
is.
На
хуй
вас
всех,
я
курю
это
на
камеру
Fuck
you
all,
I'm
smoking
this
on
camera,
В
кадре
словно
каменный
In
the
frame
like
a
stone.
Триста
серий
к
ряду
Three
hundred
episodes
in
a
row,
Я
курю
и
молчу,
я
курю
и
молчу
еще
I
smoke
and
keep
quiet,
I
smoke
and
keep
quiet
again,
И
еще
мне
так
наплевать,
что
мне
скажет
режиссер
And
I
don't
give
a
damn
what
the
director
tells
me.
Я
уверен
— это
шоу,
что
должно
продолжаться
I'm
sure
this
is
a
show
that
must
go
on,
Нужно
просто
есть
это,
не
нужно
развиваться
You
just
have
to
eat
this,
you
don't
need
to
develop.
Разбужу
своих
и
мы
будем
развлекаться
I'll
wake
up
my
people
and
we'll
have
fun,
Сжигая
декорации,
как
в
сорок
третьем
нации
Burning
down
the
scenery,
like
nations
in
'43.
Поджигай
это
дерьмо
Light
this
shit
up,
Передай
это
дерьмо
Pass
this
shit,
Пролечи
это
дерьмо
Treat
this
shit.
Наш
мир
как
ситком,
в
горле
ком
драматургам
Our
world
is
like
a
sitcom,
a
lump
in
the
throat
for
playwrights.
Нужно
выбрать
роль
и
я
стану
тем
ублюдком
I
need
to
choose
a
role
and
I'll
become
that
asshole,
Раздражаю
весь
сезон
бесконечными
закрутками
Irritating
the
whole
season
with
endless
twists
И
глупыми
поступками
And
stupid
actions.
Это
слишком
плоско
It's
too
flat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
OTRICALA
date de sortie
11-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.