Boulevard des Airs & Tryö - Ici - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boulevard des Airs & Tryö - Ici




Ici
Ici
Il faisait bon vivre
It was good to live
Boulevard de la Villette
On Boulevard de la Villette
Du bon vin, du bon rire
Good wine, good laughter
La bandourka dans la tête
Bandoura in my head
La Russie à ma porte
Russia at my door
Le vent d′Est transporte
The East wind carries
Un peu plus de bassesses
A bit more baseness
Spécialité française
French specialty
Oh France, je ne t'aime plus, je te quitte
Oh, France, I don't love you anymore, I'm leaving you
Oh France, je ne t′aime plus, je te quitte
Oh, France, I don't love you anymore, I'm leaving you
Ici, ici, ici, ici il fait bon vivre
Here, here, here, here it's good to live
Et si, et si, et si, on était libre? Il faisait bon vivre
And if, and if, and if, we were free? It was good to live
Place de Milan, ville rose
Place de Milan, Pink City
Se souvenir Monastir
Remembering Monastir
De la poésie à la prose
From poetry to prose
D'Annaba jusqu'à Fès
From Annaba to Fez
Le vent du Sud retraverse
The South wind crosses again
Une mer comme un mur
A sea like a wall
Mais un mur qui est le nôtre
But a wall that is ours
Oh France, je ne t′aime plus, je te quitte
Oh, France, I don't love you anymore, I'm leaving you
Oh France, je ne t′aime plus, je te quitte
Oh, France, I don't love you anymore, I'm leaving you
Ici, ici, ici, ici il fait bon vivre
Here, here, here, here it's good to live
Et si, et si, et si, on était libre? A Tarek, à Baba, à Ivan, à Dima,
And if, and if, and if, we were free? To Tarek, to Baba, to Ivan, to Dima,
A tous ces clandestins, bien plus humains que moi
To all these illegal immigrants, much more human than me
Le vent du monde colporte
The wind of the world carries
Une rumeur déguelasse
A disgusting rumor
Frappez plus à la porte
Don't knock on the door anymore
Question de paperasse
It's a matter of paperwork
Cette terre est à nous
This land is ours
Nous ne pourrons que la vendre
We can only sell it
Voyez ce garde-fous qu'il faudra bien défendre
See this guardrail that we must defend
Les temps des Lumières
Times of Enlightenment
Ici s′éteint très vite
Here it dies out very quickly
Oh France, je ne t'aime plus, je te quitte
Oh, France, I don't love you anymore, I'm leaving you





Writer(s): Jacques Antoine Essertier, Sylvain Duthu, Florent Dasque, Pierre-emmanuel Jean-marie Aurousset, Jean-noel Dasque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.