Paroles et traduction Boulevard des Airs & Tryö - Ici
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
faisait
bon
vivre
Жилось
хорошо,
Boulevard
de
la
Villette
На
бульваре
де
ла
Виллетт.
Du
bon
vin,
du
bon
rire
Хорошее
вино,
хороший
смех,
La
bandourka
dans
la
tête
Бандурка
в
голове.
La
Russie
à
ma
porte
Россия
у
моих
дверей,
Le
vent
d′Est
transporte
Восточный
ветер
несёт
Un
peu
plus
de
bassesses
Чуть
больше
подлости,
Spécialité
française
Французская
особенность.
Oh
France,
je
ne
t'aime
plus,
je
te
quitte
О,
Франция,
я
тебя
больше
не
люблю,
я
покидаю
тебя.
Oh
France,
je
ne
t′aime
plus,
je
te
quitte
О,
Франция,
я
тебя
больше
не
люблю,
я
покидаю
тебя.
Ici,
ici,
ici,
ici
il
fait
bon
vivre
Здесь,
здесь,
здесь,
здесь
хорошо
живётся.
Et
si,
et
si,
et
si,
on
était
libre?
Il
faisait
bon
vivre
А
что,
если
бы,
что,
если
бы,
что,
если
бы
мы
были
свободны?
Жилось
хорошо
Place
de
Milan,
ville
rose
На
площади
Милана,
в
розовом
городе,
Se
souvenir
Monastir
Вспоминая
Монастир,
De
la
poésie
à
la
prose
От
поэзии
к
прозе,
D'Annaba
jusqu'à
Fès
От
Аннабы
до
Феса.
Le
vent
du
Sud
retraverse
Южный
ветер
вновь
пересекает
Une
mer
comme
un
mur
Море,
как
стену,
Mais
un
mur
qui
est
le
nôtre
Но
стену,
которая
наша.
Oh
France,
je
ne
t′aime
plus,
je
te
quitte
О,
Франция,
я
тебя
больше
не
люблю,
я
покидаю
тебя.
Oh
France,
je
ne
t′aime
plus,
je
te
quitte
О,
Франция,
я
тебя
больше
не
люблю,
я
покидаю
тебя.
Ici,
ici,
ici,
ici
il
fait
bon
vivre
Здесь,
здесь,
здесь,
здесь
хорошо
живётся.
Et
si,
et
si,
et
si,
on
était
libre?
A
Tarek,
à
Baba,
à
Ivan,
à
Dima,
А
что,
если
бы,
что,
если
бы,
что,
если
бы
мы
были
свободны?
За
Тарека,
за
отца,
за
Ивана,
за
Диму,
A
tous
ces
clandestins,
bien
plus
humains
que
moi
За
всех
этих
нелегалов,
гораздо
более
человечных,
чем
я.
Le
vent
du
monde
colporte
Ветер
мира
разносит
Une
rumeur
déguelasse
Отвратительный
слух,
Frappez
plus
à
la
porte
Больше
не
стучите
в
дверь,
Question
de
paperasse
Вопрос
бумажной
волокиты.
Cette
terre
est
à
nous
Эта
земля
наша,
Nous
ne
pourrons
que
la
vendre
Мы
можем
только
продать
её.
Voyez
ce
garde-fous
qu'il
faudra
bien
défendre
Смотрите
на
эти
ограждения,
которые
нам
придётся
защищать.
Les
temps
des
Lumières
Время
Просвещения
Ici
s′éteint
très
vite
Здесь
угасает
очень
быстро.
Oh
France,
je
ne
t'aime
plus,
je
te
quitte
О,
Франция,
я
тебя
больше
не
люблю,
я
покидаю
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Antoine Essertier, Sylvain Duthu, Florent Dasque, Pierre-emmanuel Jean-marie Aurousset, Jean-noel Dasque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.