Paroles et traduction Boulevard des Airs - Asile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
vingtième
de
siècle
on
se
sentira
pas
chauvin
In
the
twentieth
century,
we
won't
feel
patriotic
Pour
pas
se
sentir
complice
on
ravalera
To
avoid
feeling
complicit,
we'll
tear
down
Notre
tour
Eiffel,
et
le
vin
Our
Eiffel
Tower
and
our
wine
Aura
un
goût
d′immondices
Will
taste
like
filth
On
a
ouvert
les
frontières
pour
mieux
fermer
les
yeux
We've
opened
our
borders
to
better
close
our
eyes
Ici
on
a
peur
de
la
mer
en
devenant
vieux
Here
we're
afraid
of
the
sea
as
we
get
old
On
essaie
de
vivre
avec
notre
temps
We
try
to
live
with
our
times
Mais
là
le
temps
c'est
de
l′argent
But
time
is
money
here
On
préférera
vous
voir
en
calendrier
We'd
rather
see
you
on
a
calendar
En
se
disant
que
c'est
pas
de
chance
Telling
ourselves
it's
bad
luck
De
pas
être
né
en
France
Not
to
have
been
born
in
France
On
préférera
vous
voir
en
calendrier
We'd
rather
see
you
on
a
calendar
En
se
disant
que
c'est
pas
de
chance
Telling
ourselves
it's
bad
luck
De
pas
être
né
en
France
Not
to
have
been
born
in
France
A
en
mettre
la
révolution
dans
l′urne
To
put
the
revolution
to
the
ballot
box
Pour
que
le
bateau
revienne
à
bâbord
For
the
ship
to
go
back
to
port
Pour
chanter
les
peaux
brunes
To
sing
about
the
brown
skins
Avant
de
danser
les
morts
Before
dancing
the
dead
On
vous
donne
en
pâture
à
des
porcs
We
feed
you
to
pigs
Et
déporter
la
différence
And
deport
the
differences
On
préférera
encore,
vous
voir
en
calendrier
Once
again,
we'd
rather
see
you
on
a
calendar
En
se
disant
que
c′est
pas
de
chance?
Telling
ourselves
it's
bad
luck?
De
pas
être
né
en
France
Not
to
have
been
born
in
France
De
pas
être
né
en
France
Not
to
have
been
born
in
France
On
préférera
vous
voir
en
calendrier
We'd
rather
see
you
on
a
calendar
En
se
disant
que
c'est
pas
de
chance
Telling
ourselves
it's
bad
luck
De
pas
être
né
en
France
Not
to
have
been
born
in
France
De
pas
être
né
en
France
Not
to
have
been
born
in
France
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dasque Florent, Dasque Jean-noel, Duthu Sylvain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.