Boulevard des Airs - Bla bla bla (version single) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boulevard des Airs - Bla bla bla (version single)




Bla bla bla (version single)
Blah blah blah (single version)
Je songe à mon bonheur personnel,
I think about my own personal happiness,
Et personne à part elle et ses yeux
And no one except her and her eyes
Bla bla bla bla bla bla bla
Blah blah blah blah blah blah blah
Je suis las de tout,
I am weary of everything,
Comme un chardon séché,
Like a dried-up thistle,
Qui n′est plus bon qu'à jeter
Which is only good for throwing away
Un blagueur à mes heures,
I am a jester in my time,
Mais tout n′est qu'un leurre,
But it is all a sham,
L'heure viendra de dire à mon tour,
The time will come when it will be my turn to speak,
L′heure viendra de parler d′amour,
The time will come when I will speak of love,
Quel plaisir de vous voir,
What a pleasure to see you,
Non vraiment sans histoire,
Truly without complaints,
Rayonnante que vous êtes,
Radiant that you are,
Mon cœur est à la fête,
My heart is happy,
Aujourd'hui rayonnante que vous êtes,
Today, radiant that you are,
Aujourd′hui, mon cœur est à la fête!
Today, my heart is happy!
Je songe à mon bonheur personnel,
I think about my own personal happiness,
Et personne à part elle et ses yeux
And no one except her and her eyes
Bla bla bla bla bla bla bla
Blah blah blah blah blah blah blah
Je suis las de tout,
I am weary of everything,
Comme un chardon séché,
Like a dried-up thistle,
Qui n'est plus bon qu′à jeter
Which is only good for throwing away
Esquivée, évitée,
Dodged, avoided,
Déroutée ou déviée,
Confused or deflected,
Tous ces beaux jour à oublier,
All those beautiful days to forget,
Ne plus se rappeler d'tout les s,
Not to remember any more, all the sl,
Je suis là, debout
I am here, standing,
Je suis las las las de vous
I am weary, weary of you
Et je joue dans ma bulle,
And I play in my bubble,
J′simule et dissimule
I pretend and dissemble
Ce soir, tout va bien j'y songe,
Tonight, all is well, I think about it,
Mais aujourd'hui, tout n′est que mensonge!
But today, all is a lie!
Je songe à mon bonheur personnel,
I think about my own personal happiness,
Et personne à part elle et ses yeux
And no one except her and her eyes
Bla bla bla bla bla bla bla
Blah blah blah blah blah blah blah
Je suis las de tout,
I am weary of everything,
Comme un chardon séché,
Like a dried-up thistle,
Qui n′est plus bon qu'à jeter
Which is only good for throwing away





Writer(s): Jacques Antoine Essertier, Sylvain Duthu, Florent Dasque, Pierre-emmanuel Jean-marie Aurousset, Jean-noel Dasque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.