Boulevard des Airs - Bruxelles (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boulevard des Airs - Bruxelles (Live)




Bruxelles (Live)
Brussels (Live)
Si je ne te connaissais pas encore,
If I didn't know you yet,
Notre aventure vaudrait de l'or,
Our adventure would be worth gold,
Si on se rencontrait à peine,
If we had just met,
Mon amour, quelle aubaine
My love, what a godsend
J'aurais la langue délicieuse,
My tongue would have been delicious,
J'aurais une part de moi mielleuse,
I would have had a honeyed part of me,
Que je répugne désormais,
Which I now abhor,
Oh mon amour, qu'avons-nous fait?
Oh my love, what have we done?
Je suis de ceux qui restent au port,
I am one of those who stay in port,
Je sais qu'on devait rire encore,
I know we should have kept laughing,
Je suis de ceux, mais tu es de celles,
I am one of those, but you are one of those,
Qui restent plantées à Bruxelles
Who are stuck in Brussels
Si j'étais celui,
If I were the one,
Toi tu es la seule
You are the only one
Si je reste ici,
If I stay here,
Tu rentres à Bruxelles
You go back to Brussels
Si j'étais celui,
If I were the one,
Toi tu es la seule
You are the only one
Si je reste ici,
If I stay here,
Tu rentres à Bruxelles
You go back to Brussels
Si j'ignorais tout de toi,
If I didn't know anything about you,
J'resterais tranquille pour qu'on le soit,
I would stay quiet so that we could be,
Si on ne s'était jamais vu,
If we had never seen each other,
J'materais tes fesses à ton insu
I'd watch your ass without you knowing
J'aurais le compliment facile,
My compliments would be easy,
Je serais l'homme fort et le docile
I would be the strong man and the docile
Ce dernier, que je ne serai plus,
The latter, which I will no longer be,
Mon amour, je nous ai perdus
My love, I have lost us
Je suis de ceux qui restent au port,
I am one of those who stay in port,
Je sais qu'on devait rire encore,
I know we should have kept laughing,
Je suis de ceux, mais tu es de celles,
I am one of those, but you are one of those,
Qui restent plantées à Bruxelles
Who are stuck in Brussels
Si j'étais celui,
If I were the one,
Toi tu es la seule
You are the only one
Si je reste ici,
If I stay here,
Tu rentres à Bruxelles
You go back to Brussels
Si j'étais celui,
If I were the one,
Toi tu es la seule
You are the only one
Si je reste ici,
If I stay here,
Tu rentres à Bruxelles
You go back to Brussels
Et quand tu danses, c'est du dripping
And when you dance, it's dripping
T'es un cadeau pour la rétine,
You're a gift for the retina,
T'es sur une toile de Mondrian
You're on a Mondrian canvas
Que je saccage de mille couleurs
That I vandalize with a thousand colors
Jetée sans vergogne et sans plan,
Thrown shamelessly and without a plan,
Juste comme ça, pour le bonheur,
Just like that, for the sake of happiness,
Je nous imagine même en camping,
I even imagine us camping,
à Bruxelles
in Brussels
Il y a ceux qui restent au port,
There are those who stay in port,
Il y a ceux qui rient encore,
There are those who still laugh,
Il y a ceux et il y a celles
There are those and there are those,
Qui restent plantées à Bruxelles
Who are stuck in Brussels
Si j'étais celui,
If I were the one,
Toi tu es la seule
You are the only one
Si je reste ici,
If I stay here,
Tu rentres à Bruxelles
You go back to Brussels
Si j'étais celui,
If I were the one,
Toi tu es la seule
You are the only one
Si je reste ici,
If I stay here,
Tu rentres à Bruxelles
You go back to Brussels





Writer(s): Florent Dasque, Jean-baptiste Labe, Jean-noel Dasque, Jeremie Plante, Sylvain Duthu, Melissa Doya, Pierre-emmanuel Jean-marie Aurousset


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.