Boulevard des Airs - Je me dis que toi aussi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boulevard des Airs - Je me dis que toi aussi




Je me dis que toi aussi
I Tell Myself That You Do Too
Et qu'importe le temps
And what does it matter the time
Et qu'importe le vent
And what does it matter the wind
Et j'avance en titubant
And I advance while stumbling
Oui, j'avance en titubant
Yes, I advance while stumbling
Comment te dire ce que je ressens?
How can I tell you what I feel?
Comment faire pour faire autrement que ça?
How can I do it differently than this?
Et qu'importe le bruit
And what does it matter the noise
Et qu'importe la pluie
And what does it matter the rain
Et j'avance dans la nuit
And I advance in the night
Oui, j'avance dans la nuit
Yes, I advance in the night
Comment ne plus jamais t'aimer ainsi?
How can I ever stop loving you like this?
Comment faire pour que je t'oublie?
How can I do it so that I forget you?
Dis-le-moi (dis-le-moi)
Tell me, tell me
Sous le ciel immense et sous mes draps
Under the vast sky and under my sheets
Sur les bords de mer je pense à toi
By the seaside I think of you
Quand je pleure, pleure et quand je ris
When I cry, cry and when I laugh
Je me dis, me dis que toi aussi
I tell myself, I tell myself that you do too
Sous le ciel immense et sous mes draps
Under the vast sky and under my sheets
Sur les bords de mer je pense à toi
By the seaside I think of you
Quand je pleure, pleure et quand je ris
When I cry, cry and when I laugh
Je me dis, me dis que toi aussi
I tell myself, I tell myself that you do too
Je me dis, me dis que toi aussi
I tell myself, I tell myself that you do too
Je me dis, me dis que toi aussi
I tell myself, I tell myself that you do too
Je me dis, me dis que toi aussi
I tell myself, I tell myself that you do too
C'est un rêve réveille-moi
It's a dream, wake me up
C'est un fait je n'y crois pas
It's a fact, I don't believe it
Et c'est bien fait pour moi
And it serves me right
Oui, c'est bien fait pour moi
Yes, it serves me right
Comment fait-on pour s'éloigner de soi?
How do you get away from yourself?
Comment sort-on de ses propres pas?
How do you get out of your own footsteps?
Dites-moi (dites-moi)
Tell me, tell me
Quand soudain sous le vent
When suddenly under the wind
Sous le bruit de la pluie
Under the sound of rain
Sous la nuit titubant
Under the stumbling night
Titubance je fuis
Stumbling, where I flee
Je suis parti pour de mauvaises raisons
I left for the wrong reasons
Je suis parti loin de la maison
I left far from home
Et depuis
And since then
Sous le ciel immense et sous mes draps
Under the vast sky and under my sheets
Sur les bords de mer je pense à toi
By the seaside I think of you
Quand je pleure, pleure et quand je ris
When I cry, cry and when I laugh
Je me dis, me dis que toi aussi
I tell myself, I tell myself that you do too
Sous le ciel immense et sous mes draps
Under the vast sky and under my sheets
Sur les bords de mer je pense à toi
By the seaside I think of you
Quand je pleure, pleure et quand je ris
When I cry, cry and when I laugh
Je me dis, me dis que toi aussi
I tell myself, I tell myself that you do too
Je me dis, me dis que toi aussi
I tell myself, I tell myself that you do too
Je me dis, me dis que toi aussi
I tell myself, I tell myself that you do too
Je me dis, me dis que toi aussi
I tell myself, I tell myself that you do too
Je me dis, me dis que toi aussi
I tell myself, I tell myself that you do too
Je me dis, me dis que toi aussi
I tell myself, I tell myself that you do too
Je me dis, me dis que toi aussi
I tell myself, I tell myself that you do too





Writer(s): Florent Dasque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.