Boulevard des Airs - Les appareuses trompences - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Boulevard des Airs - Les appareuses trompences




Les appareuses trompences
Обманчивая внешность
Meurtri, je suis meurtri
Изранен, я изранен,
Dans le moule l′on m'a mis
В форме, в которую меня втиснули.
Je vois qui rôdent, qui me guettent
Я вижу, кто рыщет, кто следит за мной,
Les gardiens de ce qu′il faut être
Стражи того, каким я должен быть.
Aux prêcheurs de la tolérance
Проповедникам терпимости,
Aux moralisateurs de conscience
Моралистам совести
J'aimerai rappeler quelques mots
Я хотел бы напомнить пару слов,
Qu'on entend sitôt qu′on est minot
Которые слышишь, едва став юнцом:
L′habit ne fait pas le moine,
Одежда не делает монаха,
Et c'est tout nu que je me pavane
И я щеголяю нагишом.
Ce que tu vois n′est pas ce que je suis
То, что ты видишь, не то, чем я являюсь,
Ce que tu penses n'est pas l′ordre établi
То, что ты думаешь, не установленный порядок.
Ce que je dis n'est pas ce que je pense,
То, что я говорю, не то, что я думаю
Les appareuses trompences Les lignes, les bornes, les barrières,
Обманчивая внешность. Линии, границы, барьеры
Ont toujours un air pénitentiaire
Всегда имеют вид тюремный.
Quand c′est l'institution qui cloisonne
Когда институты возводят перегородки,
C'est penser qui libère les Hommes
Именно мысль освобождает людей.
A vouloir trop suivre la dictée
Слишком точно следуя диктовке,
On devient des pantins ficelés
Мы становимся марионетками на ниточках.
J′ai pour ma part toujours voulu
Я же всегда хотел
Voir et découvrir un peu plus
Видеть и открывать чуть больше.
Mais à l′instar des grands discours,
Но, подобно громким речам,
La liberté est étouffée toujours
Свобода всегда подавляется.
Que ce soit chemise ou poème
Будь то рубашка или поэма,
Je maquille le monde et moi-même
Я маскирую мир и себя.
Jeux de mots ou jeux de couleurs
Игра слов или игра красок,
Donner des roses pour des pleurs
Дарить розы вместо слез.
Que tu sois ici ou là-bas
Где бы ты ни была, здесь или там,
Rien n'est plus faux que ce que tu vois
Нет ничего более ложного, чем то, что ты видишь.
Un inconscient voile recouvre
Покров бессознательного скрывает
Toutes les beautés que tu découvres
Всю красоту, что ты открываешь.
Les yeux qui voient le vrai de nous
Глаза, видящие нашу истинную суть,
Sont l′apanage des sages et des fous
удел мудрецов и безумцев.
J'ai tracé, dans la pierre, sur ma peau
Я начертил на камне, на своей коже,
A l′encre ou au couteau
Чернилами или ножом,
Quelques formes d'insolence
Несколько форм дерзости,
Une forme d′indépendance
Форму независимости.
J'ai tracé, sur la pierre, dans ma peau
Я начертил на камне, на своей коже
Les appareuses trompences.
Обманчивую внешность.





Writer(s): Antoine Essertier, Sylvain Duthu, Florent Dasque, Pierre Emmanuel Aurousset, Jean Noel Dasque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.