Paroles et traduction Boulevard des Airs - Lo Vamos a Intentar
Lo Vamos a Intentar
Let's Try
Ordenadamente,
desordenado
Orderly,
disorderly
Todo
en
este
enjambre
está
planificado
Everything
in
this
swarm
is
planned
Alguna
vez
te
has
preguntado,
¿qué
es
lo
que
haces?
Have
you
ever
wondered,
what
are
you
doing?
¿Qué
es
lo
que
hacemos?
What
are
we
doing?
¿Dónde
vamos
y
por
qué
siempre
volvemos?
Where
are
we
going
and
why
do
we
always
come
back?
Yo
no
lo
tengo
claro
I'm
not
sure
El
gigante
despierta
The
giant
awakes
Diferentes
caras,
diferentes
gestos
Different
faces,
different
gestures
Diferentes
vidas
que
se
unen
en
ésta
Different
lives
coming
together
like
this
¿Qué
dicen
tus
ojos?
What
do
your
eyes
say?
Que
en
orden
con
otros,
intercambias
miradas
That
in
order
with
others,
you
exchange
glances
La
mayoría
de
las
veces
no
se
dicen
nada
Most
of
the
time
we
don't
say
anything
to
each
other
Un
paso
tras
otro,
se
reúne
la
manada
One
step
after
another,
the
pack
gathers
Diferentes
funciones,
diferentes
pantallas
Different
functions,
different
screens
Diferentes
caminos
que
no
nos
llevan
a
nada
Different
paths
that
lead
us
nowhere
Vamos
a
decir
que
no
a
esta
falsa
realidad
Let's
say
no
to
this
fake
reality
A
tomar
las
riendas
y
que
nos
devuelvan
nuestra
libertad
Let's
take
the
reins
and
let
them
give
us
back
our
freedom
De
elegir,
de
pensar,
de
soñar
To
choose,
to
think,
to
dream
¡Por
lo
menos,
lo
vamos
a
intentar!
At
least,
we'll
give
it
a
try!
El
gigante
despierta
The
giant
awakes
Imperfecta
armonía,
meticulosamente
desarrollada
Imperfect
harmony,
meticulously
developed
Dirige
los
movimientos
de
esta
sociedad
mecanizada
Directs
the
movements
of
this
mechanized
society
Pero
¿quién
decide?
But
who
decides?
¿Quién
nos
apaga?
Who
turns
us
off?
Y
lo
que
es
peor
And
what's
worse
Si
nos
rompemos,
¿quién
nos
repara?
If
we
break,
who
fixes
us?
Yo
ya
estoy
roto
I'm
already
broken
Yo
ya
no
siento
nada
I
no
longer
feel
anything
Y
antes
de
que
nos
demos
cuenta
And
before
we
know
it
Esta
partida
se
acaba
This
game
is
over
¿Vamos
a
dejar
que
esto
ocurra?
Are
we
going
to
let
this
happen?
¿Vamos
a
dejar
que
se
salgan
con
la
suya?
Are
we
going
to
let
them
get
away
with
it?
¿Vamos
a
cerrar
los
ojos?
Are
we
going
to
close
our
eyes?
¿A
comportarnos
a
su
antojo?
To
behave
as
they
please?
¿Vamos
a
seguir
deshumanizándonos
para
intentar
ser
más
humanos?
Are
we
going
to
keep
dehumanizing
ourselves
to
try
to
be
more
human?
O
vamos
a
decir
que
no
a
esta
falsa
realidad
Or
let's
say
no
to
this
fake
reality
A
tomar
las
riendas
y
que
nos
devuelvan
nuestra
libertad
Let's
take
the
reins
and
let
them
give
us
back
our
freedom
De
elegir,
de
pensar,
de
sonar
To
choose,
to
think,
to
dream
¡Por
lo
menos,
lo
vamos
a
intentar!
At
least,
we'll
give
it
a
try!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Florent Dasque, Jean-noel Dasque, Sylvain Duthu, Pierre-emmanuel Aurousset, Jean-baptiste Labe, Melissa Doya, Jeremie Plante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.