Boulevard des Airs - Lo Vamos a Intentar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boulevard des Airs - Lo Vamos a Intentar




Lo Vamos a Intentar
Let's Try
Ordenadamente, desordenado
Orderly, disorderly
Todo en este enjambre está planificado
Everything in this swarm is planned
Alguna vez te has preguntado, ¿qué es lo que haces?
Have you ever wondered, what are you doing?
¿Qué es lo que hacemos?
What are we doing?
¿Dónde vamos y por qué siempre volvemos?
Where are we going and why do we always come back?
Yo no lo tengo claro
I'm not sure
El gigante despierta
The giant awakes
Diferentes caras, diferentes gestos
Different faces, different gestures
Diferentes vidas que se unen en ésta
Different lives coming together like this
¿Qué dicen tus ojos?
What do your eyes say?
Que en orden con otros, intercambias miradas
That in order with others, you exchange glances
La mayoría de las veces no se dicen nada
Most of the time we don't say anything to each other
Un paso tras otro, se reúne la manada
One step after another, the pack gathers
Diferentes funciones, diferentes pantallas
Different functions, different screens
Diferentes caminos que no nos llevan a nada
Different paths that lead us nowhere
Vamos a decir que no a esta falsa realidad
Let's say no to this fake reality
A tomar las riendas y que nos devuelvan nuestra libertad
Let's take the reins and let them give us back our freedom
De elegir, de pensar, de soñar
To choose, to think, to dream
¡Por lo menos, lo vamos a intentar!
At least, we'll give it a try!
El gigante despierta
The giant awakes
Imperfecta armonía, meticulosamente desarrollada
Imperfect harmony, meticulously developed
Dirige los movimientos de esta sociedad mecanizada
Directs the movements of this mechanized society
Pero ¿quién decide?
But who decides?
¿Quién nos apaga?
Who turns us off?
Y lo que es peor
And what's worse
Si nos rompemos, ¿quién nos repara?
If we break, who fixes us?
Yo ya estoy roto
I'm already broken
Yo ya no siento nada
I no longer feel anything
Y antes de que nos demos cuenta
And before we know it
Esta partida se acaba
This game is over
¿Vamos a dejar que esto ocurra?
Are we going to let this happen?
¿Vamos a dejar que se salgan con la suya?
Are we going to let them get away with it?
¿Vamos a cerrar los ojos?
Are we going to close our eyes?
¿A comportarnos a su antojo?
To behave as they please?
¿Vamos a seguir deshumanizándonos para intentar ser más humanos?
Are we going to keep dehumanizing ourselves to try to be more human?
O vamos a decir que no a esta falsa realidad
Or let's say no to this fake reality
A tomar las riendas y que nos devuelvan nuestra libertad
Let's take the reins and let them give us back our freedom
De elegir, de pensar, de sonar
To choose, to think, to dream
¡Por lo menos, lo vamos a intentar!
At least, we'll give it a try!





Writer(s): Florent Dasque, Jean-noel Dasque, Sylvain Duthu, Pierre-emmanuel Aurousset, Jean-baptiste Labe, Melissa Doya, Jeremie Plante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.