Paroles et traduction Boulevard des Airs - Lo Vamos a Intentar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Vamos a Intentar
Мы попытаемся
Ordenadamente,
desordenado
Упорядоченно,
беспорядочно,
Todo
en
este
enjambre
está
planificado
Всё
в
этом
рое
спланировано.
Alguna
vez
te
has
preguntado,
¿qué
es
lo
que
haces?
Ты
когда-нибудь
задумывалась,
что
ты
делаешь?
¿Qué
es
lo
que
hacemos?
Что
мы
делаем?
¿Dónde
vamos
y
por
qué
siempre
volvemos?
Куда
мы
идём
и
почему
всегда
возвращаемся?
Yo
no
lo
tengo
claro
Я
не
знаю.
El
gigante
despierta
Гигант
пробуждается.
Diferentes
caras,
diferentes
gestos
Разные
лица,
разные
жесты,
Diferentes
vidas
que
se
unen
en
ésta
Разные
жизни,
что
объединяются
в
этой.
¿Qué
dicen
tus
ojos?
Что
говорят
твои
глаза?
Que
en
orden
con
otros,
intercambias
miradas
Что,
находясь
рядом
с
другими,
ты
обмениваешься
взглядами.
La
mayoría
de
las
veces
no
se
dicen
nada
Большую
часть
времени
ничего
не
говорится.
Un
paso
tras
otro,
se
reúne
la
manada
Шаг
за
шагом,
стадо
собирается.
Diferentes
funciones,
diferentes
pantallas
Разные
функции,
разные
экраны,
Diferentes
caminos
que
no
nos
llevan
a
nada
Разные
пути,
что
ни
к
чему
нас
не
ведут.
Vamos
a
decir
que
no
a
esta
falsa
realidad
Мы
скажем
"нет"
этой
фальшивой
реальности,
A
tomar
las
riendas
y
que
nos
devuelvan
nuestra
libertad
Возьмём
бразды
правления
и
вернём
себе
нашу
свободу:
De
elegir,
de
pensar,
de
soñar
Свободу
выбирать,
думать,
мечтать.
¡Por
lo
menos,
lo
vamos
a
intentar!
По
крайней
мере,
мы
попытаемся!
El
gigante
despierta
Гигант
пробуждается.
Imperfecta
armonía,
meticulosamente
desarrollada
Несовершенная
гармония,
meticulously
разработанная,
Dirige
los
movimientos
de
esta
sociedad
mecanizada
Управляет
движениями
этого
механизированного
общества.
Pero
¿quién
decide?
Но
кто
решает?
¿Quién
nos
apaga?
Кто
нас
выключает?
Y
lo
que
es
peor
И
что
ещё
хуже,
Si
nos
rompemos,
¿quién
nos
repara?
Если
мы
сломаемся,
кто
нас
починит?
Yo
ya
estoy
roto
Я
уже
сломан.
Yo
ya
no
siento
nada
Я
уже
ничего
не
чувствую.
Y
antes
de
que
nos
demos
cuenta
И
прежде
чем
мы
осознаем,
Esta
partida
se
acaba
Эта
игра
закончится.
¿Vamos
a
dejar
que
esto
ocurra?
Мы
позволим
этому
случиться?
¿Vamos
a
dejar
que
se
salgan
con
la
suya?
Мы
позволим
им
добиться
своего?
¿Vamos
a
cerrar
los
ojos?
Мы
закроем
глаза?
¿A
comportarnos
a
su
antojo?
Будем
вести
себя
по
их
прихоти?
¿Vamos
a
seguir
deshumanizándonos
para
intentar
ser
más
humanos?
Мы
продолжим
дегуманизироваться,
пытаясь
быть
более
человечными?
O
vamos
a
decir
que
no
a
esta
falsa
realidad
Или
мы
скажем
"нет"
этой
фальшивой
реальности,
A
tomar
las
riendas
y
que
nos
devuelvan
nuestra
libertad
Возьмём
бразды
правления
и
вернём
себе
нашу
свободу:
De
elegir,
de
pensar,
de
sonar
Свободу
выбирать,
думать,
мечтать.
¡Por
lo
menos,
lo
vamos
a
intentar!
По
крайней
мере,
мы
попытаемся!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Florent Dasque, Jean-noel Dasque, Sylvain Duthu, Pierre-emmanuel Aurousset, Jean-baptiste Labe, Melissa Doya, Jeremie Plante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.