Paroles et traduction Boulevard des Airs - Lo Vamos a Intentar
Ordenadamente,
desordenado
Аккуратно,
беспорядочно
Todo
en
este
enjambre
está
planificado
Все
в
этом
рое
запланировано
Alguna
vez
te
has
preguntado,
¿qué
es
lo
que
haces?
Вы
когда-нибудь
задумывались,
что
вы
делаете?
¿Qué
es
lo
que
hacemos?
Что
мы
делаем?
¿Dónde
vamos
y
por
qué
siempre
volvemos?
Куда
мы
идем
и
почему
мы
всегда
возвращаемся?
Yo
no
lo
tengo
claro
Я
не
понимаю.
El
gigante
despierta
Великан
просыпается
Diferentes
caras,
diferentes
gestos
Разные
лица,
разные
жесты
Diferentes
vidas
que
se
unen
en
ésta
Разные
жизни,
которые
объединяются
в
этом
¿Qué
dicen
tus
ojos?
Что
говорят
Твои
глаза?
Que
en
orden
con
otros,
intercambias
miradas
Что
по
порядку
с
другими
вы
обмениваетесь
взглядами
La
mayoría
de
las
veces
no
se
dicen
nada
Большую
часть
времени
они
ничего
не
говорят
друг
другу
Un
paso
tras
otro,
se
reúne
la
manada
Шаг
за
шагом
собирает
стадо
Diferentes
funciones,
diferentes
pantallas
Различные
функции,
разные
дисплеи
Diferentes
caminos
que
no
nos
llevan
a
nada
Разные
пути,
которые
ни
к
чему
не
ведут.
Vamos
a
decir
que
no
a
esta
falsa
realidad
Давайте
откажемся
от
этой
ложной
реальности
A
tomar
las
riendas
y
que
nos
devuelvan
nuestra
libertad
Взять
бразды
правления
и
вернуть
нам
нашу
свободу.
De
elegir,
de
pensar,
de
soñar
От
выбора,
от
мысли,
от
мечты.
¡Por
lo
menos,
lo
vamos
a
intentar!
Хотя
бы
попробуем!
El
gigante
despierta
Великан
просыпается
Imperfecta
armonía,
meticulosamente
desarrollada
Несовершенная
гармония,
тщательно
развитая
Dirige
los
movimientos
de
esta
sociedad
mecanizada
Он
руководит
движениями
этого
механизированного
общества
Pero
¿quién
decide?
Но
кто
решает?
¿Quién
nos
apaga?
Кто
отключает
нас?
Y
lo
que
es
peor
И
что
еще
хуже
Si
nos
rompemos,
¿quién
nos
repara?
Если
мы
сломаемся,
кто
нас
починит?
Yo
ya
estoy
roto
Я
уже
сломлен.
Yo
ya
no
siento
nada
Я
больше
ничего
не
чувствую.
Y
antes
de
que
nos
demos
cuenta
И
прежде
чем
мы
это
узнаем,
Esta
partida
se
acaba
Эта
игра
окончена
¿Vamos
a
dejar
que
esto
ocurra?
Мы
позволим
этому
случиться?
¿Vamos
a
dejar
que
se
salgan
con
la
suya?
Мы
позволим
им
сойти
с
рук?
¿Vamos
a
cerrar
los
ojos?
Мы
закроем
глаза?
¿A
comportarnos
a
su
antojo?
Вести
себя
по
своему
усмотрению?
¿Vamos
a
seguir
deshumanizándonos
para
intentar
ser
más
humanos?
Будем
ли
мы
продолжать
дегуманизировать
себя,
чтобы
попытаться
стать
более
человечными?
O
vamos
a
decir
que
no
a
esta
falsa
realidad
Или
мы
скажем
нет
этой
ложной
реальности
A
tomar
las
riendas
y
que
nos
devuelvan
nuestra
libertad
Взять
бразды
правления
и
вернуть
нам
нашу
свободу.
De
elegir,
de
pensar,
de
sonar
От
выбора,
от
мысли,
от
звучания.
¡Por
lo
menos,
lo
vamos
a
intentar!
Хотя
бы
попробуем!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Florent Dasque, Jean-noel Dasque, Sylvain Duthu, Pierre-emmanuel Aurousset, Jean-baptiste Labe, Melissa Doya, Jeremie Plante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.