Paroles et traduction Boulevard des Airs - Tellement banal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tellement banal
The Most Mundane
Un
jour
je
plaque
tout,
je
me
taille
One
day
I'll
drop
everything,
I'll
run
away
Mais
j'ai
la
flemme
de
faire
le
bye
But
I'm
too
lazy
to
say
goodbye
Je
suis
de
toutes
les
rebellions
I'm
always
in
every
rebellion
Ou
je
quitte
rarement
mon
salon
Or
I
rarely
leave
my
living
room
Quand
j'aurai
ci
je
serai
mieux
When
I'll
have
this,
I'll
be
better
Quand
j'aurai
ça,
je
s'rai
heureux
When
I'll
have
that,
I'll
be
happy
Si
j'achète
tout,
ça
serait
moins
con
If
I
buy
everything,
it
would
be
less
stupid
Je
tiendrai
mes
résolutions
I'll
keep
my
resolutions
Car
je
suis
plein
de
grands
principes
For
I'm
full
of
great
principles
Que
je
contourne
et
que
j'évite
That
I
get
around
and
I
avoid
J'aime
pas
l'argent
mais
j'aime
l'amour
I
don't
like
money
but
I
like
love
Je
vois
plus
mon
comptable
que
l'amour
I
see
my
accountant
more
than
love
Qui,
parti
un
soir
en
m'disant
Who,
left
one
evening
telling
me
Ceux
qui
en
parlent
le
plus,
qui
en
savent
le
moins
Those
who
talk
about
it
the
most,
know
the
least
Ça
m'a
crevé
les
yeux
maintenant
It
has
opened
my
eyes
now
Plus
je
les
ferme
plus
je
vois
loin
The
more
I
close
them
the
more
I
see
far
away
Je
suis
tellement
banal
I'm
so
very
mundane
Mais
ça
me
va
bien,
bien,
bien
But
it
suits
me
well,
well,
well
Tu
vois
ce
genre
de
mec
normal
You
see
this
kind
of
normal
guy
Ça
me
fait
du
bien
It
does
me
good
Je
suis
tellement
banal
I'm
so
very
mundane
Mais
ça
me
va
bien,
bien,
bien
But
it
suits
me
well,
well,
well
Tu
vois
ce
genre
de
mec
normal
You
see
this
kind
of
normal
guy
Ça
me
fait
du
bien
It
does
me
good
C'est
toujours
ça
qu'j'ai
voulu
faire
That's
always
what
I
wanted
to
do
C'est
tomber
sur
moi
comme
une
pierre
That's
fallen
on
me
like
a
rock
Je
veux
construire
ma
p'tite
famille
I
want
to
build
my
little
family
J'veux
partir
seul
loin
de
vos
villes
I
want
to
leave
alone
far
from
your
cities
Je
déteste
les
écrans
noirs
I
hate
black
screens
Et
j'y
passe
deux
heures
tous
les
soirs
And
I
spend
two
hours
there
every
night
Je
teste
les
gens
qui
disent
ça
m'parle
I
test
people
who
say
it
talks
to
me
Je
dis
tout
le
temps
quand
je
sais
pas
I
always
say
when
I
don't
know
On
m'prend
pour
un
gars
trop
gentil
They
take
me
for
a
guy
too
nice
Et
j'vous
remet
pas
alors
le
sourire
And
I
don't
give
you
back
the
smile
J'suis
tout
plein
de
certitude
I'm
full
of
certainty
Mais
j'dis
tout
le
temps
"ça
dépend"
But
I
always
say
"it
depends"
J'ai
pas
l'vertige
en
altitude
I
don't
have
vertigo
with
heights
Là
où
je
flippe
c'est
dans
l'écran
Where
I
freaking
out
is
in
front
of
the
screen
Quand
je
suis
dedans
When
I
am
in
it
Quand
je
suis
dedans
When
I
am
in
it
Je
suis
tellement
banal
I'm
so
very
mundane
Mais
ça
me
va
bien,
bien,
bien
But
it
suits
me
well,
well,
well
Tu
vois
ce
genre
de
mec
normal
You
see
this
kind
of
normal
guy
Ça
me
fait
du
bien
It
does
me
good
Je
suis
tellement
banal
I'm
so
very
mundane
Mais
ça
me
va
bien,
bien,
bien
But
it
suits
me
well,
well,
well
Tu
vois
ce
genre
de
mec
normal
You
see
this
kind
of
normal
guy
Ça
me
fait
du
bien
It
does
me
good
Je
suis
tellement
banal
I'm
so
very
mundane
Tu
vois
ce
genre
de
mec
normal
You
see
this
kind
of
normal
guy
Je
suis
tellement
banal
I'm
so
very
mundane
Tu
vois
ce
genre
de
mec
normal
You
see
this
kind
of
normal
guy
Je
suis
tellement
banal
I'm
so
very
mundane
Je
suis
tellement
banal
I'm
so
very
mundane
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jérémie planté, florent dasque, sylvain duthu, jean-noel dasque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.