Paroles et traduction Boulevard des Airs - Tout s'effondre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout s'effondre
Everything is collapsing
Je
repense
à
nous
y
a
quarante
ans
I
think
back
to
us
forty
years
ago
Je
repense
à
tout
ça
c'est
marrant,
I
think
back
to
all
that,
it's
funny,
Quand
on
pouvait
prendre
des
avions
When
we
could
take
planes
Des
gros
bateaux
ou
des
camions
Big
boats,
or
trucks
Quand
on
flânait
dans
les
jardins
When
we
strolled
in
the
gardens
Sans
gants
ni
masques
mains
dans
la
main
Without
gloves
or
masks,
holding
hands
Quand
on
partait
avec
la
caisse
When
we
left
with
the
crate
Je
te
revois
rue
Lagardère
parler
du
temps
et
de
ta
mère
I
see
you
again
on
rue
Lagardère
talking
about
the
weather
and
your
mother
Qu'il
fait
tout
moche
depuis
sa
mort
qu'on
peut
à
peine
aller
dehors
That
it's
been
awful
since
she
died,
that
we
can
barely
go
outside
Je
te
revois
dans
l'océan
I
see
you
again
in
the
ocean
Je
me
fous
de
toi
pleine
de
crasse
I
don't
care
about
you,
I'm
full
of
filth
Les
poissons
baisent
plus
dedans
The
fish
don't
kiss
anymore
C'est
dégueulasse.
It's
disgusting.
Tout
s'effondre
autour
de
nous
Everything
is
collapsing
around
us
Et
nous
on
s'aime
malgré
tout
And
we
love
each
other
in
spite
of
everything
Tout
s'effondre
autour
de
nous
Everything
is
collapsing
around
us
Et
nous
on
s'aime
malgré
tout
And
we
love
each
other
in
spite
of
everything
Tout
s'effondre
autour
de
nous
Everything
is
collapsing
around
us
Et
nous
on
s'aime
malgré
tout
And
we
love
each
other
in
spite
of
everything
Tout
s'effondre
autour
de
nous
Everything
is
collapsing
around
us
Et
nous
on
s'aime
malgré
tout
And
we
love
each
other
in
spite
of
everything
(Et
nous
on
s'aime
malgré
tout)
(And
we
love
each
other
in
spite
of
everything)
Je
deviens
fou
de
toi
t'es
folle
I'm
going
crazy
for
you,
you're
crazy
Quand
tu
ris
places
Vodafone
Sol
When
you
laugh
on
the
Vodafone
Sol
square
Tu
fais
la
con
sur
le
balcon
face
à
la
plage
Louis
Vuitton
You're
playing
the
fool
on
the
balcony
facing
the
Louis
Vuitton
beach
Je
nous
regarde
je
nous
trouve
beau
I
look
at
us,
I
find
us
beautiful
Main
dans
la
main
au
square
Dassault
Hand
in
hand
in
the
Dassault
square
Quand
on
est
parc
Bouygues
Telecom,
avec
les
mômes
When
we're
at
the
Bouygues
Telecom
park,
with
the
kids
J'adore
traîner
en
t'attendant,
m'asseoir
sur
les
cadi
Auchan.
I
love
hanging
around
waiting
for
you,
sitting
on
the
Auchan
shopping
carts.
Je
pense
au
gens
qu'y
avait
avant
I
think
about
the
people
who
were
there
before
Que
y
a
plus
du
tout
genre
c'est
marrant.
That
they're
all
gone
now,
it's
funny.
D'ailleurs
Auchan
y
a
plus
c'est
mort
Besides,
Auchan
is
dead
Fin
l'or
noir,
fin
des
transports,
The
end
of
fossil
fuels,
the
end
of
transport,
Les
fleurs
poussent
dans
les
avenues
du
Super
U
Flowers
are
growing
on
the
avenues
of
the
Super
U
Tout
s'effondre
autour
de
nous
Everything
is
collapsing
around
us
Et
nous
on
s'aime
malgré
tout
And
we
love
each
other
in
spite
of
everything
Tout
s'effondre
autour
de
nous
Everything
is
collapsing
around
us
Et
nous
on
s'aime
malgré
tout
And
we
love
each
other
in
spite
of
everything
Tout
s'effondre
autour
de
nous
Everything
is
collapsing
around
us
Et
nous
on
s'aime
malgré
tout
And
we
love
each
other
in
spite
of
everything
Tout
s'effondre
autour
de
nous
Everything
is
collapsing
around
us
Et
nous
on
s'aime
malgré
tout
And
we
love
each
other
in
spite
of
everything
(Et
nous
on
s'aime
malgré
tout)
(And
we
love
each
other
in
spite
of
everything)
(Et
nous
on
s'aime
malgré
tout)
(And
we
love
each
other
in
spite
of
everything)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FLORENT DASQUE, JEREMIE PLANTE, JEAN-NOEL DASQUE, SYLVAIN DUTHU
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.