Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resent and Regret
Verbitterung und Bedauern
I
will
always
regret
Ich
werde
es
immer
bereuen,
Living
past
the
age
länger
gelebt
zu
haben
als
Of
people
better
than
me
Menschen,
die
besser
waren
als
ich.
What
they
don't
say
Was
sie
nicht
sagen,
ist,
Is
once
people
die
dass
man,
sobald
Menschen
sterben,
You'll
even
miss
the
pain
they
gave
sogar
den
Schmerz
vermisst,
den
sie
verursacht
haben.
And
I
said
Und
ich
sagte,
Last
night
when
I
saw
you
in
my
head
als
ich
dich
letzte
Nacht
in
meinem
Kopf
sah:
It's
so
good
to
see
you
again
"Es
ist
so
schön,
dich
wiederzusehen."
You
pulled
me
in
against
your
chest
Du
hast
mich
an
deine
Brust
gezogen.
I
miss
my
family
Ich
vermisse
meine
Familie,
I
miss
my
friends
ich
vermisse
meine
Freunde.
I
know
you
were
doing
your
best
Ich
weiß,
du
hast
dein
Bestes
gegeben.
I
miss
all
the
people
that
weren't
supposed
to
die
yet
Ich
vermisse
all
die
Menschen,
die
noch
nicht
hätten
sterben
sollen.
I
hated
feeling
Ich
hasste
es,
mich
I
hated
feeling
so
far
away
(so
far
away)
so
weit
weg
zu
fühlen
(so
weit
weg)
From
everybody
von
allen.
By
the
time
I
was
ready
Als
ich
bereit
war,
To
show
you
who
I've
become
(who
I've
become,
who
I've
become)
dir
zu
zeigen,
wer
ich
geworden
bin
(wer
ich
geworden
bin,
wer
ich
geworden
bin),
You
were
gone
warst
du
nicht
mehr
da.
Life
isn't
fair
(fair)
Das
Leben
ist
nicht
fair
(fair),
It's
meaningless
(meaningless)
es
ist
bedeutungslos
(bedeutungslos)
Without
someone
to
share
it
with
ohne
jemanden,
mit
dem
man
es
teilen
kann.
If
dreams
are
the
only
place
we're
allowed
to
speak
(allowed
to
speak)
Wenn
Träume
der
einzige
Ort
sind,
an
dem
wir
sprechen
dürfen
(sprechen
dürfen),
Then
I
hope
today
is
the
last
time
I'm
awake
(I'm
awake)
dann
hoffe
ich,
dass
heute
das
letzte
Mal
ist,
dass
ich
wach
bin
(ich
wach
bin).
I
don't
know
if
you'd
be
proud
of
me
(proud
of
me)
Ich
weiß
nicht,
ob
du
stolz
auf
mich
wärst
(stolz
auf
mich).
I
don't
know
if
life
could
ever
make
you
happy
Ich
weiß
nicht,
ob
das
Leben
dich
jemals
glücklich
machen
könnte.
Wherever
you
are,
I
hope
that
the
pain
is
gone
Wo
auch
immer
du
bist,
ich
hoffe,
der
Schmerz
ist
vorbei.
I
felt
so
much
resentment
for
my
life
not
being
perfect
Ich
empfand
so
viel
Verbitterung
darüber,
dass
mein
Leben
nicht
perfekt
war,
But
at
least
aber
wenigstens
At
least
you
were
a
part
of
it
warst
du
ein
Teil
davon.
I
still
love
everyone
I've
ever
loved
Ich
liebe
immer
noch
jeden,
den
ich
jemals
geliebt
habe.
I'm
still
working
on
feeling
like
I'm
enough
Ich
arbeite
immer
noch
daran,
mich
zu
fühlen,
als
ob
ich
genug
wäre.
And
when
it
seems
Und
wenn
es
scheint,
Like
I
can't
go
on
(I
still
love
everyone
that
I've
ever
loved)
als
ob
ich
nicht
weitermachen
kann
(Ich
liebe
immer
noch
jeden,
den
ich
jemals
geliebt
habe),
I'm
still
working
on
feeling
like
I'm
enough
(on
my
own)
arbeite
ich
immer
noch
daran,
mich
zu
fühlen,
als
ob
ich
genug
wäre
(allein).
And
when
it
seems
like
I
can't
go
on
(my
own)
Und
wenn
es
scheint,
als
ob
ich
nicht
weitermachen
kann
(allein),
I
know
that
I'll
see
you
after
every
setting
sun
weiß
ich,
dass
ich
dich
nach
jedem
Sonnenuntergang
sehen
werde.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boundaries
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.