Bournemouth Symphony Chorus, Bournemouth Symphony Orchestra, David Hill, Highcliffe Junior Choir, James Bowman, Janice Watson, Mary Dennis & Waynflete Singers - Carmina Burana: Veris leta facies - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bournemouth Symphony Chorus, Bournemouth Symphony Orchestra, David Hill, Highcliffe Junior Choir, James Bowman, Janice Watson, Mary Dennis & Waynflete Singers - Carmina Burana: Veris leta facies




Veris leta facies (The merry face of spring)
Veris leta facies (веселый лик весны)
Mundo propinatur, (turns to the world,)
Mundo propinatur (обращается к миру)
Hiemalis acies (sharp winter)
Hiemalis acies (острая зима)
Victa iam fugatur, (now flees, vanquished;)
Victa iam fugatur, (теперь бежит, побежденный;)
In vestitu vario (bedecked in various colours)
In vestitu vario (одет в разные цвета)
Flora principatur, (Flora reigns,)
Флора принципатур, (Флора царствует,)
Nemorum dulcisono (the harmony of the woods)
Nemorum dulcisono (гармония лесов)
Que cantu celebratur. (praises her in song.)
Que cantu celebratur. (восхваляет ее в песне.)
Ah!
Ах!
Flore fusus gremio (Lying in Flora′s lap)
Flore fusus gremio (лежит на коленях у Флоры)
Phebus novo more (Phoebus once more)
Phebus Novo more (Феб еще раз)
Risum dat, hac vario (smiles, now covered)
Рисум дат, Хак Варио (улыбается, теперь прикрыт)
Iam stipate flore. (in many-coloured flowers,)
Iam stipate flore .( в разноцветных цветах)
Zephyrus nectareo (Zephyr breathes nectar-)
Зефир нектарео (зефир дышит нектаром...)
Spirans in odore. (scented breezes.)
Духи в запахе. (ароматный Бриз.)
Certatim pro bravio (Let us rush to compete)
Certatim pro bravio (давайте поспешим соревноваться)
Curramus in amore. (for love's prize.)
Curramus in amore .( ради приза любви.)
Ah!
Ах!
Cytharizat cantico (In harp-like tones sings)
Cytharizat cantico (поет на арфе)
Dulcis Philomena, (the sweet nightingale,)
Dulcis Philomena (сладкий Соловей)
Flore rident vario (with many flowers)
Flore rident vario (со множеством цветов)
Prata iam serena, (the joyous meadows are laughing,)
Prata iam serena (радостные луга смеются)
Salit cetus avium (a flock of birds rises up)
Salit cetus avium (взлетает стая птиц)
Silve per amena, (through the pleasant forests,)
Сильве Пер Амена, (через приятные леса,)
Promit (virgin the of maidens)
Promit (девственница девственниц)
Iam gaudia millena. (already promises a thousand joys.)
Iam gaudia millena. (уже обещает тысячу радостей.)
Ah!
Ах!





Writer(s): Carl Orff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.