Bourricot - Surdosage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bourricot - Surdosage




Surdosage
Overdose
J'ai failli foutre ma vie en l'air
I almost messed up my life
Quand le doute m'a mis en lère-ga
When doubt made me furious
Un blues tapis dans l'herbe
A blues hidden in the grass
La bourgeoisie m'emmerde
The bourgeoisie bothers me
J'allume un doobie et j'vois tout paris en vert pâle
I light up a doobie and see all of Paris in pale green
J'écoute Fuzati j'gamberge
I listen to Fuzati, I think
Et putain je l'aime
And damn, I love her
J'tassure le dire c'est pas banale
I assure you it's not trivial
Deux ans plus tôt j'maquille mon âme
Two years earlier, I masked my soul
Mon cœur fête carnaval
My heart celebrated carnival
J'étais mal sappé sale bâtard
I was badly dressed, a dirty bastard
J'écoutais Vald et Rabakar
I listened to Vald and Rabakar
Et j'voulais rapper chaque balafre
And I wanted to rap every scar
Pendant qu'on s'tue au taf
While we kill ourselves at work
Ces bâtards scrutent nos phases
These bastards scrutinize our phases
Bête de crew c'est la Krypte
Beast crew, it's the Crypt
Plus de passes donne plus d'occases
No more passes, more opportunities
Gamin j'étais plutôt sage
Kid, I was rather wise
Ma tête un bureau crade
My head, a dirty office
J'ai noyé ma peine dans le surdosage
I drowned my sorrows in overdose
Œil pour oeil
An eye for an eye
Donc j'prend ce monde en missionnaire
So I take this world as a missionary
Mes gars ont des rêves simples
My guys have simple dreams
Veulent pas finir millionnaires
They don't want to end up millionaires
Juste quitter la Guillotière
Just leave the Guillotière
Et baiser deux trois filles au pairs
And screw two or three girls in pairs
Le plus drôle de la soirée
The funniest of the evening
Mais j'suis aussi sûrement
But I'm also surely
Le plus triste
The saddest
24 piges, pas d'public
24 years old, no audience
Et ça m'évite un tas d'puterie
And that saves me a lot of trashy stuff
J'commençais l'rap normal
I started rapping normally
J'voulais plaire au puristes
I wanted to please the purists
Fréro tu piges
Bro, you get it
J'débarque dedans
I débarque there
L'coeur et le cerveau pudique
Heart and brain modest
Donc j'étudie c'truc
So I study this thing
Futur érudit j'bute
Future scholar I kill
Les prods dans ma bulle
The prods in my bubble
Comme ce gosse qui vit la dispute
Like that kid who experiences the quarrel
Discute
Discuss
De mes failles avec mes feuilles
My flaws with my sheets
J'me met faya si j'ai l'seum
I light up if I'm pissed off
J'répond ça va et j'reste seul
I answer that I'm OK and I stay alone
Putain
Damn
Ok t'es sincère
Ok, you're sincere
Mais ça les gens s'en battent les couilles
But people don't give a damn
Ils diront du bien d'toi
They'll say good things about you
Et chercheront l'or sur ta dépouille
And they'll look for gold on your body
L'état verrouille
The state locks
RIEN
NOTHING
Ferme ta gueule et va au taf
Shut up and go to work
Gère ta meuf les charos chab
Manage your girl, the charos chab
C'est la teuf les faros frappent
The party, the headlights are shining
C'est la Krypte et Bourricot
It's the Crypt and Bourricot
C'est chaud un duo d'alcoolique
It's hot, a duo of alcoholics
On s'tue aux acronymes
We kill ourselves with acronyms
Ces bâtards scrutent au max nos rimes
These bastards scrutinize our rhymes
Flow anonyme
Anonymous flow
J'kiffais l'rap de Max Do mec
I loved Max Do's rapping, man
Tous les soirs c'est macdo grec
Every night it's McDonald's, Greek food
Le pack d'eau fraîche
The pack of fresh water
Ça sera pour ta copine
It'll be for your girlfriend
Tu fais zehma t'es trop stylé
You pretend you're too stylish
Tu lis du Kundera
You read Kundera
À chaque couplet un coup d'éclat
A brilliant stroke in every verse
J'débarque comme coup d'état
I arrive as a coup d'état
J'suis sur les toits
I'm on the roofs
J'suis saoûlé moi
I'm drunk
J'ai commencé le rap
I started rapping
Sans paire d'Air max ni New Era
Without a pair of Air Max or a New Era
Prépare la Goud' et sort la Chouffe
Prepare the Goud' and get out the Chouffe
Si tu sais qu'le Bou est
If you know the Bou is there
Tous les jours j'découpe les wacks
Every day I cut the wack out
Pas l'temps d'bronzer à Nouméa
No time to tan in Nouméa
Bourricot
Bourricot





Writer(s): Julien Bougarel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.