Paroles et traduction Bourricot - Surdosage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
failli
foutre
ma
vie
en
l'air
I
almost
messed
up
my
life
Quand
le
doute
m'a
mis
en
lère-ga
When
doubt
made
me
furious
Un
blues
tapis
dans
l'herbe
A
blues
hidden
in
the
grass
La
bourgeoisie
m'emmerde
The
bourgeoisie
bothers
me
J'allume
un
doobie
et
j'vois
tout
paris
en
vert
pâle
I
light
up
a
doobie
and
see
all
of
Paris
in
pale
green
J'écoute
Fuzati
j'gamberge
I
listen
to
Fuzati,
I
think
Et
putain
je
l'aime
And
damn,
I
love
her
J'tassure
le
dire
c'est
pas
banale
I
assure
you
it's
not
trivial
Deux
ans
plus
tôt
j'maquille
mon
âme
Two
years
earlier,
I
masked
my
soul
Mon
cœur
fête
carnaval
My
heart
celebrated
carnival
J'étais
mal
sappé
sale
bâtard
I
was
badly
dressed,
a
dirty
bastard
J'écoutais
Vald
et
Rabakar
I
listened
to
Vald
and
Rabakar
Et
j'voulais
rapper
chaque
balafre
And
I
wanted
to
rap
every
scar
Pendant
qu'on
s'tue
au
taf
While
we
kill
ourselves
at
work
Ces
bâtards
scrutent
nos
phases
These
bastards
scrutinize
our
phases
Bête
de
crew
c'est
la
Krypte
Beast
crew,
it's
the
Crypt
Plus
de
passes
donne
plus
d'occases
No
more
passes,
more
opportunities
Gamin
j'étais
plutôt
sage
Kid,
I
was
rather
wise
Ma
tête
un
bureau
crade
My
head,
a
dirty
office
J'ai
noyé
ma
peine
dans
le
surdosage
I
drowned
my
sorrows
in
overdose
Œil
pour
oeil
An
eye
for
an
eye
Donc
j'prend
ce
monde
en
missionnaire
So
I
take
this
world
as
a
missionary
Mes
gars
ont
des
rêves
simples
My
guys
have
simple
dreams
Veulent
pas
finir
millionnaires
They
don't
want
to
end
up
millionaires
Juste
quitter
la
Guillotière
Just
leave
the
Guillotière
Et
baiser
deux
trois
filles
au
pairs
And
screw
two
or
three
girls
in
pairs
Le
plus
drôle
de
la
soirée
The
funniest
of
the
evening
Mais
j'suis
aussi
sûrement
But
I'm
also
surely
Le
plus
triste
The
saddest
24
piges,
pas
d'public
24
years
old,
no
audience
Et
ça
m'évite
un
tas
d'puterie
And
that
saves
me
a
lot
of
trashy
stuff
J'commençais
l'rap
normal
I
started
rapping
normally
J'voulais
plaire
au
puristes
I
wanted
to
please
the
purists
Fréro
tu
piges
Bro,
you
get
it
J'débarque
là
dedans
I
débarque
there
L'coeur
et
le
cerveau
pudique
Heart
and
brain
modest
Donc
j'étudie
c'truc
So
I
study
this
thing
Futur
érudit
j'bute
Future
scholar
I
kill
Les
prods
dans
ma
bulle
The
prods
in
my
bubble
Comme
ce
gosse
qui
vit
la
dispute
Like
that
kid
who
experiences
the
quarrel
De
mes
failles
avec
mes
feuilles
My
flaws
with
my
sheets
J'me
met
faya
si
j'ai
l'seum
I
light
up
if
I'm
pissed
off
J'répond
ça
va
et
j'reste
seul
I
answer
that
I'm
OK
and
I
stay
alone
Ok
t'es
sincère
Ok,
you're
sincere
Mais
ça
les
gens
s'en
battent
les
couilles
But
people
don't
give
a
damn
Ils
diront
du
bien
d'toi
They'll
say
good
things
about
you
Et
chercheront
l'or
sur
ta
dépouille
And
they'll
look
for
gold
on
your
body
L'état
verrouille
The
state
locks
Ferme
ta
gueule
et
va
au
taf
Shut
up
and
go
to
work
Gère
ta
meuf
les
charos
chab
Manage
your
girl,
the
charos
chab
C'est
la
teuf
les
faros
frappent
The
party,
the
headlights
are
shining
C'est
la
Krypte
et
Bourricot
It's
the
Crypt
and
Bourricot
C'est
chaud
un
duo
d'alcoolique
It's
hot,
a
duo
of
alcoholics
On
s'tue
aux
acronymes
We
kill
ourselves
with
acronyms
Ces
bâtards
scrutent
au
max
nos
rimes
These
bastards
scrutinize
our
rhymes
Flow
anonyme
Anonymous
flow
J'kiffais
l'rap
de
Max
Do
mec
I
loved
Max
Do's
rapping,
man
Tous
les
soirs
c'est
macdo
grec
Every
night
it's
McDonald's,
Greek
food
Le
pack
d'eau
fraîche
The
pack
of
fresh
water
Ça
sera
pour
ta
copine
It'll
be
for
your
girlfriend
Tu
fais
zehma
t'es
trop
stylé
You
pretend
you're
too
stylish
Tu
lis
du
Kundera
You
read
Kundera
À
chaque
couplet
un
coup
d'éclat
A
brilliant
stroke
in
every
verse
J'débarque
comme
coup
d'état
I
arrive
as
a
coup
d'état
J'suis
sur
les
toits
I'm
on
the
roofs
J'suis
saoûlé
moi
I'm
drunk
J'ai
commencé
le
rap
I
started
rapping
Sans
paire
d'Air
max
ni
New
Era
Without
a
pair
of
Air
Max
or
a
New
Era
Prépare
la
Goud'
et
sort
la
Chouffe
Prepare
the
Goud'
and
get
out
the
Chouffe
Si
tu
sais
qu'le
Bou
est
là
If
you
know
the
Bou
is
there
Tous
les
jours
j'découpe
les
wacks
Every
day
I
cut
the
wack
out
Pas
l'temps
d'bronzer
à
Nouméa
No
time
to
tan
in
Nouméa
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Bougarel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.