Bourvil - Abuglubu abugluba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bourvil - Abuglubu abugluba




Abuglubu abugluba
Абуглубу абуглуба
Abuglubu, abugluba,
Абуглубу, абуглуба,
Il lui a dit Abuglubu, abugluba,
Он ей сказал: Абуглубу, абуглуба,
Il savait c′qu'il voulait.
Он знал, чего хотел.
Abuglubu, abugluba,
Абуглубу, абуглуба,
Elle répondit ce sera comme tu voudras.
Она ответила: будет так, как ты хочешь.
Elle était arrangeante.
Она была сговорчива.
Tous les cubains vous raccont′ront cette légende,
Все кубинцы расскажут тебе эту легенду,
Abuglubu, c'est un vieux mot au sens caché,
Абуглубу - это старое слово со скрытым смыслом,
Abugluba c'est la réponse à c′qu′il demande,
Абуглуба - это ответ на то, о чём он просит,
Imaginez c'qu′un amoureux peut demander.
Представь, о чём может просить влюблённый.
Pour nous renseigner,
Чтобы узнать,
Il faudrait trouver,
Нужно найти,
Une jeune cubaine qui voudrait nous l'expliquer.
Молодую кубинку, которая захочет нам это объяснить.
Car tous les cubains,
Ведь все кубинцы,
Connaissent très bien,
Очень хорошо знают,
Ce merveilleux refrain
Этот чудесный припев
Du bon fiancé moyen.
Доброго среднего жениха.
Abuglubu, abugluba,
Абуглубу, абуглуба,
Cela veut dire je t′aimerai, tu m'aimeras.
Это значит, я буду любить тебя, ты будешь любить меня.
Ah bon!
Вот как!
Abuglubu, abugluba,
Абуглубу, абуглуба,
Cette nuit aussi, je t′attendrai, tu m'attendras.
Сегодня ночью тоже, я буду ждать тебя, ты будешь ждать меня.
Ça dit tout ça?
Всё это оно значит?
Ça dit encore si tu le veux tu s'ras ma femme
Это значит еще, если ты хочешь, ты будешь моей женой,
Car ces deux mots nous chantent un amour éternel.
Потому что эти два слова поют нам о вечной любви.
Abuglubu c′est l′Roméo de la Havane,
Абуглубу - это Ромео из Гаваны,
Abugluba c'est sa Juliette au cur de miel.
Абуглуба - это его Джульетта с медовым сердцем.
Et tous les cubains
И все кубинцы,
Quand ils s′aiment bien,
Когда любят друг друга,
Adorent se donner
Обожают называть друг друга
Ces deux noms prédestinés.
Этими двумя предопределёнными именами.
C'est pour ça qu′le soir,
Вот почему вечером,
Quand ils vont danser,
Когда они идут танцевать,
Sur toutes les musiques
Под любую музыку
On les entend s'appeler.
Можно услышать, как они окликают друг друга.
Abuglubu, abugluba,
Абуглубу, абуглуба,
Je t′aimerai, je t'aimerai tu m'aimeras.
Я буду любить тебя, я буду любить тебя, ты будешь любить меня.
Abuglubu, abugluba,
Абуглубу, абуглуба,
Je t′aimerai, je cèderai, on s′aimera,
Я буду любить тебя, я уступлю, мы будем любить друг друга.
Ils ont d'la conversation
У них богатый словарный запас.
Abuglubu, abugluba,
Абуглубу, абуглуба,
Je t′aimerai, t'adorerai, on s′mari'ra.
Я буду любить тебя, обожать тебя, мы поженимся.
(Où est-ce qu′ils vont chercher tout ça?)
(Откуда они всё это берут?)
Et rien jamais ne sépar'ra,
И ничто никогда не разлучит,
Ne sépar'ra Abuglubu, d′Abugluba.
Не разлучит Абуглубу и Абуглубу.
Dis tu l′as vu? quoi? mon abuglubu,
Скажи, ты видел его? Кого? Моего абуглубу,
Mais j'croyais qu′c'était un abugluba.
А я думал, что это абуглуба.
C′est la même chose! Ah bon!
Это одно и то же! Вот как!
Alors au revoir!
Тогда до свидания!
Non pas au revoir, Abuglubu!
Нет, не до свидания, Абуглубу!
Ah oui, c'est ça abugluba!
Ах да, точно, абуглуба!





Writer(s): Carlos Argentino, Georges Coulonges, Israe Vitensztein Vurm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.