Bourvil - Ah, si on le faisait faire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bourvil - Ah, si on le faisait faire




Ah, si on le faisait faire
Ах, если бы это сделал кто-то другой
Elle: Avoir à la maison un homme
Она: Иметь дома мужчину
Je croyais cela merveilleux
Я думала, это будет чудесно.
C'est fou le travail que tu me donnes!
Ты только посмотри, сколько работы из-за тебя!
Tu es si mou, si paresseux
Ты такой ленивый, такой пассивный.
Lui: Je crois chérie que tu exagères
Он: Дорогая, думаю, ты преувеличиваешь.
Elle: On va bien voir mon petit cœur
Она: Мы это ещё посмотрим, мой милый.
Répare donc la vieille étagère
Почини старую полку,
Toi qui te dis si bricoleur!
Ты же у нас мастер на все руки!
Lui: Si on l' faisait faire
Он: Если бы это сделал кто-то другой,
Ça serait bien mieux fait pardi
Было бы сделано куда лучше, ей-богу.
Si on l' faisait faire
Если бы это сделал кто-то другой,
Moi j'aurais bien moins de soucis
У меня бы было куда меньше забот.
Elle: Au lieu de traîner
Она: Вместо того, чтобы слоняться без дела,
Au lieu de fumer
Вместо того, чтобы курить,
Prends donc la caisse à outils
Возьми-ка лучше ящик с инструментами.
Lui: Voyons, comprends-moi
Он: Послушай, пойми меня,
Pour ce boulot-là, je m'y connais pas
В этой работе я ничего не смыслю.
Et puis quand je rentre de l'usine
И потом, когда я возвращаюсь с завода,
Je t'assure j' suis fatigué
Уверяю тебя, я очень устаю.
Elle: Moi je fais la cuisine
Она: А я готовлю ужин.
Lui: De ce pas je vais me coucher
Он: Пожалуй, я пойду спать.
On verra demain
Посмотрим завтра,
Si tout va bien
Как всё пойдет,
Si je suis entrain
Будет ли у меня настроение.
J'appellerai Roger
Позову-ка я Роже,
Notre voisin de palier
Нашего соседа по лестничной площадке,
Il est menuisier
Он столяр.
Elle: C'est chaque fois la même histoire!
Она: Каждый раз одно и то же!
L'étagère je l'arrangerai
Полку я сама починю,
Comme j'ai réparer l'armoire
Как мне пришлось чинить шкаф,
La pendule, les chaises, ton briquet
Часы, стулья, твою зажигалку.
Lui: Je crois chérie que tu exagères!
Он: Дорогая, думаю, ты преувеличиваешь!
Elle: Non, souviens-toi joli minet
Она: Нет, вспомни-ка, мой сладкий,
En attendant pour te distraire
А пока, чтобы ты не скучал,
Il y a une fuite au robinet
У нас течет кран.
Lui: Si on le faisait faire
Он: Если бы это сделал кто-то другой,
Ça serait bien mieux fait pardi!
Было бы сделано куда лучше, ей-богу!
Si on le faisait faire
Если бы это сделал кто-то другой,
On userait moins d'eau chérie
Мы бы тратили меньше воды, дорогая.
Elle: Tu es infernal
Она: Ты невыносим!
Plie-moi ce journal
Сверни мне газету
Et prends donc la caisse à outils
И возьми, наконец, ящик с инструментами.
Lui: Voyons, comprends-moi
Он: Послушай, пойми меня,
Pour ce boulot-là, je m'y connais pas
В этой работе я ничего не смыслю.
Et puis quand je rentre de l'usine
И потом, когда я возвращаюсь с завода,
Je t'assure j' suis fatigué
Уверяю тебя, я очень устаю.
Elle: Moi je fais la cuisine
Она: А я готовлю ужин.
Lui: Oui mais moi je suis grippé
Он: Да, но я же простужен.
On verra demain
Посмотрим завтра,
Si tout va bien
Как всё пойдет,
Si je suis entrain
Будет ли у меня настроение.
J'appellerai Roger
Позову-ка я Роже,
Notre voisin d' palier
Нашего соседа по лестничной площадке,
Son oncle est plombier
Его дядя - водопроводчик.
Pendant que tu termines la vaisselle
Пока ты моешь посуду,
Je regarde la télévision
Я посмотрю телевизор.
S'il y a des choses drôles je t'appelle
Если будет что-нибудь смешное, позову тебя.
Dis que je ne t'aime pas nom de nom!
Не говори, что ты меня не любишь, ну право слово!
Elle: Je crois chéri que tu exagères
Она: Думаю, дорогой, ты преувеличиваешь.
Lui: Dépêche-toi et viens te coucher!
Он: Поторопись и пошли спать!
J'ai des idées si printanières
У меня такие весенние фантазии.
Ce soir je veux, je veux t'aimer
Сегодня вечером я хочу, очень хочу любить тебя.
Elle: Si on l' faisait faire
Она: Если бы это сделал кто-то другой,
Tu n'aurais pas ces soucis!
У тебя бы не было таких забот!
Si on l' faisait faire
Если бы это сделал кто-то другой,
Ça serait bien mieux fait pardi
Было бы сделано куда лучше, ей-богу.
Lui: Au lieu de bavarder
Он: Хватит болтать,
Viens vite t'allonger
Иди скорее ко мне.
Elle: Range donc ta caisse à outils
Она: Тогда убери свой ящик с инструментами.
Lui: Voyons mon petit chat pour ce boulot-là.
Он: Ну, моя кошечка, в этой работе...
Elle: Taratata ta ta et puis tu as mauvaise mine
Она: Таратата та та, и вообще, у тебя плохой вид.
Je te trouve très fatigué
Ты выглядишь очень уставшим.
Lui: Voyons tu me taquines
Он: Да ладно тебе, ты меня дразнишь.
Elle: Non ce soir je suis désolée
Она: Нет, прости, но сегодня вечером я пас.
Et puis si demain
И потом, если завтра
Tu n'es pas très bien
Ты будешь плохо себя чувствовать,
Si tu manques d'entrain
Если у тебя не будет настроения,
J'appellerai Roger
Я позову Роже,
Ton voisin d' palier
Твоего соседа по лестничной площадке,
Il s' fera pas prier
Он не откажет.
Lui: ben alors si j'avais su.
Он: Вот уж не знал!





Writer(s): Jerry Mengo, Michel Bernard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.