Paroles et traduction Bourvil - Ah, si on le faisait faire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah, si on le faisait faire
Ах, если бы это сделал кто-то другой
Elle:
Avoir
à
la
maison
un
homme
Она:
Иметь
дома
мужчину
Je
croyais
cela
merveilleux
Я
думала,
это
будет
чудесно.
C'est
fou
le
travail
que
tu
me
donnes!
Ты
только
посмотри,
сколько
работы
из-за
тебя!
Tu
es
si
mou,
si
paresseux
Ты
такой
ленивый,
такой
пассивный.
Lui:
Je
crois
chérie
que
tu
exagères
Он:
Дорогая,
думаю,
ты
преувеличиваешь.
Elle:
On
va
bien
voir
mon
petit
cœur
Она:
Мы
это
ещё
посмотрим,
мой
милый.
Répare
donc
la
vieille
étagère
Почини
старую
полку,
Toi
qui
te
dis
si
bricoleur!
Ты
же
у
нас
мастер
на
все
руки!
Lui:
Si
on
l'
faisait
faire
Он:
Если
бы
это
сделал
кто-то
другой,
Ça
serait
bien
mieux
fait
pardi
Было
бы
сделано
куда
лучше,
ей-богу.
Si
on
l'
faisait
faire
Если
бы
это
сделал
кто-то
другой,
Moi
j'aurais
bien
moins
de
soucis
У
меня
бы
было
куда
меньше
забот.
Elle:
Au
lieu
de
traîner
Она:
Вместо
того,
чтобы
слоняться
без
дела,
Au
lieu
de
fumer
Вместо
того,
чтобы
курить,
Prends
donc
la
caisse
à
outils
Возьми-ка
лучше
ящик
с
инструментами.
Lui:
Voyons,
comprends-moi
Он:
Послушай,
пойми
меня,
Pour
ce
boulot-là,
je
m'y
connais
pas
В
этой
работе
я
ничего
не
смыслю.
Et
puis
quand
je
rentre
de
l'usine
И
потом,
когда
я
возвращаюсь
с
завода,
Je
t'assure
j'
suis
fatigué
Уверяю
тебя,
я
очень
устаю.
Elle:
Moi
je
fais
la
cuisine
Она:
А
я
готовлю
ужин.
Lui:
De
ce
pas
je
vais
me
coucher
Он:
Пожалуй,
я
пойду
спать.
On
verra
demain
Посмотрим
завтра,
Si
tout
va
bien
Как
всё
пойдет,
Si
je
suis
entrain
Будет
ли
у
меня
настроение.
J'appellerai
Roger
Позову-ка
я
Роже,
Notre
voisin
de
palier
Нашего
соседа
по
лестничной
площадке,
Il
est
menuisier
Он
столяр.
Elle:
C'est
chaque
fois
la
même
histoire!
Она:
Каждый
раз
одно
и
то
же!
L'étagère
je
l'arrangerai
Полку
я
сама
починю,
Comme
j'ai
dû
réparer
l'armoire
Как
мне
пришлось
чинить
шкаф,
La
pendule,
les
chaises,
ton
briquet
Часы,
стулья,
твою
зажигалку.
Lui:
Je
crois
chérie
que
tu
exagères!
Он:
Дорогая,
думаю,
ты
преувеличиваешь!
Elle:
Non,
souviens-toi
joli
minet
Она:
Нет,
вспомни-ка,
мой
сладкий,
En
attendant
pour
te
distraire
А
пока,
чтобы
ты
не
скучал,
Il
y
a
une
fuite
au
robinet
У
нас
течет
кран.
Lui:
Si
on
le
faisait
faire
Он:
Если
бы
это
сделал
кто-то
другой,
Ça
serait
bien
mieux
fait
pardi!
Было
бы
сделано
куда
лучше,
ей-богу!
Si
on
le
faisait
faire
Если
бы
это
сделал
кто-то
другой,
On
userait
moins
d'eau
chérie
Мы
бы
тратили
меньше
воды,
дорогая.
Elle:
Tu
es
infernal
Она:
Ты
невыносим!
Plie-moi
ce
journal
Сверни
мне
газету
Et
prends
donc
la
caisse
à
outils
И
возьми,
наконец,
ящик
с
инструментами.
Lui:
Voyons,
comprends-moi
Он:
Послушай,
пойми
меня,
Pour
ce
boulot-là,
je
m'y
connais
pas
В
этой
работе
я
ничего
не
смыслю.
Et
puis
quand
je
rentre
de
l'usine
И
потом,
когда
я
возвращаюсь
с
завода,
Je
t'assure
j'
suis
fatigué
Уверяю
тебя,
я
очень
устаю.
Elle:
Moi
je
fais
la
cuisine
Она:
А
я
готовлю
ужин.
Lui:
Oui
mais
moi
je
suis
grippé
Он:
Да,
но
я
же
простужен.
On
verra
demain
Посмотрим
завтра,
Si
tout
va
bien
Как
всё
пойдет,
Si
je
suis
entrain
Будет
ли
у
меня
настроение.
J'appellerai
Roger
Позову-ка
я
Роже,
Notre
voisin
d'
palier
Нашего
соседа
по
лестничной
площадке,
Son
oncle
est
plombier
Его
дядя
- водопроводчик.
Pendant
que
tu
termines
la
vaisselle
Пока
ты
моешь
посуду,
Je
regarde
la
télévision
Я
посмотрю
телевизор.
S'il
y
a
des
choses
drôles
je
t'appelle
Если
будет
что-нибудь
смешное,
позову
тебя.
Dis
que
je
ne
t'aime
pas
nom
de
nom!
Не
говори,
что
ты
меня
не
любишь,
ну
право
слово!
Elle:
Je
crois
chéri
que
tu
exagères
Она:
Думаю,
дорогой,
ты
преувеличиваешь.
Lui:
Dépêche-toi
et
viens
te
coucher!
Он:
Поторопись
и
пошли
спать!
J'ai
des
idées
si
printanières
У
меня
такие
весенние
фантазии.
Ce
soir
je
veux,
je
veux
t'aimer
Сегодня
вечером
я
хочу,
очень
хочу
любить
тебя.
Elle:
Si
on
l'
faisait
faire
Она:
Если
бы
это
сделал
кто-то
другой,
Tu
n'aurais
pas
ces
soucis!
У
тебя
бы
не
было
таких
забот!
Si
on
l'
faisait
faire
Если
бы
это
сделал
кто-то
другой,
Ça
serait
bien
mieux
fait
pardi
Было
бы
сделано
куда
лучше,
ей-богу.
Lui:
Au
lieu
de
bavarder
Он:
Хватит
болтать,
Viens
vite
t'allonger
Иди
скорее
ко
мне.
Elle:
Range
donc
ta
caisse
à
outils
Она:
Тогда
убери
свой
ящик
с
инструментами.
Lui:
Voyons
mon
petit
chat
pour
ce
boulot-là.
Он:
Ну,
моя
кошечка,
в
этой
работе...
Elle:
Taratata
ta
ta
et
puis
tu
as
mauvaise
mine
Она:
Таратата
та
та,
и
вообще,
у
тебя
плохой
вид.
Je
te
trouve
très
fatigué
Ты
выглядишь
очень
уставшим.
Lui:
Voyons
tu
me
taquines
Он:
Да
ладно
тебе,
ты
меня
дразнишь.
Elle:
Non
ce
soir
je
suis
désolée
Она:
Нет,
прости,
но
сегодня
вечером
я
пас.
Et
puis
si
demain
И
потом,
если
завтра
Tu
n'es
pas
très
bien
Ты
будешь
плохо
себя
чувствовать,
Si
tu
manques
d'entrain
Если
у
тебя
не
будет
настроения,
J'appellerai
Roger
Я
позову
Роже,
Ton
voisin
d'
palier
Твоего
соседа
по
лестничной
площадке,
Il
s'
fera
pas
prier
Он
не
откажет.
Lui:
Hé
ben
alors
si
j'avais
su.
Он:
Вот
уж
не
знал!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerry Mengo, Michel Bernard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.