Bourvil - C'était bien (le bal perdu) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bourvil - C'était bien (le bal perdu)




C'était bien (le bal perdu)
It Was Good (the Lost Dance)
C'était tout juste après la guerre,
It was just after the war,
Dans un petit bal qu'avait souffert.
In a small ballroom that had suffered.
Sur une piste de misère,
On a dance floor of misery,
Y'en avait deux, à découvert.
There were two, revealed.
Parmi les gravats ils dansaient
They danced among the rubble
Dans ce petit bal qui s'appelait...
In this little ballroom that was called...
Qui s'appelait... qui s'appelait... qui s'appelait...
Which was called... which was called... which was called...
[Refrain]:
[Chorus]:
Non je ne me souviens plus du nom du bal perdu.
No I don't remember the name of the lost dance.
Ce dont je me souviens ce sont ces amoureux
What I remember is these lovers
Qui ne regardait rien autour d'eux.
Who looked at nothing around them.
Y avait tant d'insouciance
There was so much carelessness
Dans leurs gestes émus,
In their emotional gestures,
Alors quelle importance
So what does it matter
Le nom du bal perdu?
The name of the lost dance?
Non je ne me souviens plus du nom du bal perdu.
No I don't remember the name of the lost dance.
Ce dont je me souviens c'est qu'ils étaient heureux
What I remember is that they were happy
Les yeux au fond des yeux.
Their eyes deep in each other's.
Et c'était bien... Et c'était bien...
And it was good... And it was good...
Ils buvaient dans le même verre,
They drank from the same glass,
Toujours sans se quitter des yeux.
Still without taking their eyes off each other.
Ils faisaient la même prière,
They were saying the same prayer,
D'être toujours, toujours heureux.
To be always, always happy.
Parmi les gravats ils souriaient
They smiled among the rubble
Dans ce petit bal qui s'appelait...
In this little ballroom that was called...
Qui s'appelait... qui s'appelait... qui s'appelait...
Which was called... which was called... which was called...
[Refrain]
[Chorus]
Et puis quand l'accordéoniste
And then when the accordionist
S'est arrêté, ils sont partis.
Stopped, they left.
Le soir tombait dessus la piste,
The evening fell on the dance floor,
Sur les gravats et sur ma vie.
On the rubble and on my life.
Il était redevenu tout triste
It was very sad again,
Ce petit bal qui s'appelait,
This little ballroom that was called,
Qui s'appelait... qui s'appelait... qui s'appelait...
Which was called... which was called... which was called...
Non je ne me souviens plus du nom du bal perdu.
No I don't remember the name of the lost dance.
Ce dont je me souviens ce sont ces amoureux
What I remember is these lovers
Qui ne regardait rien autour d'eux.
Who looked at nothing around them.
Y avait tant de lumière,
There was so much light,
Avec eux dans la rue,
With them in the street,
Alors la belle affaire
So what does it matter
Le nom du bal perdu.
The name of the lost dance.
Non je ne me souviens plus du nom du bal perdu.
No I don't remember the name of the lost dance.
Ce dont je me souviens c'est qu'on était heureux
What I remember is that we were happy
Les yeux au fond des yeux.
Our eyes deep in each other's.
Et c'était bien... Et c'était bien.
And it was good... And it was good.





Writer(s): Robert Niel, Gabrielle Vervaecke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.