Paroles et traduction Bourvil - Causerie anti-alcoolique
Causerie anti-alcoolique
Anti-Alcohol Commentary
La
Causerie
Anti-Alcoolique
Anti-Alcohol
Commentary
Mesdames,
mesdemoiselles,
messieurs.
Ladies,
young
ladies,
gentlemen.
En
tant
que
dégueul...
que
délégué
de
la
ligue
anti-alcoolique,
je
vous
parlerais
de
l'eau
minérale...
De
l'eau
férugineuse.
As
a
disgus...as
a
delegate
for
the
anti-alcohol
league,
I
will
speak
to
you
about
mineral
water...
Ferruginous
water.
L'eau
féru,
l'eau
férugineuse,
comme
son
nom
l'indique,
contient
du
fer...
du
fer...
Et
le
dire
c'est
bien,
mais
le
fer,
c'est
mieux!
Ferruginous
water,
as
its
name
suggests,
contains
iron...iron...
And
to
say
it
is
good,
but
iron
is
better!
L'alcool
non,
mais
l'eau
férugi,
l'eau
férugineuse
oui!
No
alcohol,
but
yes
to
ferruginous
water!
Et
je
suis
fer,
heu.
Et
je
suis
fier,
de
fer
à
ch'val,
sur
le
principe:
une
conférence
contre
l'al,
"hips",
contre
l'alcool.
And
I
am
iron,
uh.
And
I
am
proud,
of
iron
on
a
horse,
on
the
principle:
a
conference
against
against
al,
"hiccups",
against
alcohol.
L'alcool
non,
mais
l'eau
férugin,
l'eau
férugir,
l'eau
féruginireu,
l'eau
férugineuse
oui!
No
alcohol,
but
yes
to
ferruginous
water!
Et
pourquoi
y-a-t-il
du
fer
dans
l'alcool?
hum?
Heu,
dans
l'eau
féruginirineuse?
hum?
And
why
is
there
iron
in
alcohol?
Huh?
Uh,
in
ferruginous
water?
Huh?
C'est
parce
que
le
fer
à
r'passer...
It's
because
the
iron
to
iron...
Heu,
non
pas
le
fer
à
r'passer...
L'eau!
disais-je!
C'est
parce
que
l'eau
a
passé
et
repassé
sur
le
fer,
et
le
fer
à
dissout...
Il
est
dissolu
le
fer...
Et
le
fer
à
dix
sous
c'est
pas
cher,
"hips",
hein!
Uh,
no
not
the
iron
to
iron...
The
water!
I
said!
It's
because
the
water
has
passed
and
repassed
over
the
iron,
and
the
iron
has
dissolved...
The
iron
has
dissolved...
And
the
iron
for
ten
cents
is
not
expensive,
"hiccups",
huh!
Alors,
pourquoi
boire
cet
alcool,
qui
pue
au
nez
de
l'eau
férugineuneuse,
ruine
la
santé
et
le
portefeuille!
So
why
drink
this
alcohol,
which
stinks
in
the
nose
of
ferruginous
water,
ruins
your
health,
and
your
wallet!
L'alcool
non,
mais
l'eau
férugi,
l'eau
férugirineuse
oui!
No
alcohol,
but
yes
to
ferruginous
water!
D'ailleurs,
l'alcool
brûle
les
tissus
de
l'organisme,
et
vous
le
sentez
quand
vous
en
bouv,
quand
vous
en
buvez...
ça
pique!
Alors
que
le
ver
solitaire...
Heu
non,
pas
le
ver
solitaire...
Heu...
Le,
le,
le
fer
est
salutaire!
Il
est
saluterlu
le
fer...
Besides,
alcohol
burns
the
tissues
of
the
body,
and
you
feel
it
when
you
drink
it...it
stings!
While
the
tapeworm...No,
not
the
tapeworm...
uh...
Iron
is
healthy!
It
is
healthy,
iron...
D'ailleur,
ne
dit-on
pas
une
santé
de
fer?
hum?
Un
homme
de
fer?
hum?...
Un
ch'min
d'fer?
hum?...
Un
mamifère...
Besides,
don't
we
say
iron
health?
Hmm?
A
man
of
iron?
Hmm?...
A
railway?
Hmm?...
A
mammal...
Alors
suivez
moi!
Et
comme
disait
mon
grand
fer,
heu,
mon...
mon
grand
père,
il
faut
vivre,
mais
il
faut
pas
s'en
fer...
So
follow
me!
And
as
my
great
iron,
uh,
my...my
grandfather
used
to
say,
you
have
to
live,
but
you
don't
have
to
get
iron...
L'alcool
non,
mais
l'eau
férugi,
l'eau
férugirugirineuse
oui!
No
alcohol,
but
yes
to
ferruginous
water!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Pierre, Andre Bourvil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.