Bourvil - En revenant de la revue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bourvil - En revenant de la revue




En revenant de la revue
Coming Back from the Revue
Je suis l'chef d'une joyeuse famille,
I'm the head of a joyful family,
Depuis longtemps j'avais fait l'projet
For a long time I had planned
D'emmener ma femme, ma sur, ma fille
To take my wife, my sister, my daughter
Voir la revue du quatorze juillet.
To see the July 14th revue.
Après avoir cassé la croûte,
After having a bite to eat,
En chur nous nous sommes mis en route
As a choir we set off
Les femmes avaient pris le devant,
The women had gone ahead,
Moi j'donnais le bras à belle-maman.
I was giving my arm to my mother-in-law.
Chacun devait emporter
Everyone had to bring
De quoi pouvoir boulotter,
Something to munch on,
D'abord moi je portais les pruneaux,
First, I was carrying the prunes,
Ma femme portait deux jambonneaux,
My wife was carrying two hams,
Ma belle-mère comme fricot,
My mother-in-law, as a snack,
Avait une tête de veau,
Had a calf's head,
Ma fille son chocolat,
My daughter her chocolate,
Et ma sur deux ufs sur le plat.
And my sister two fried eggs.
Gais et contents, nous marchions triomphants,
Happy and content, we marched triumphantly,
En allant à Longchamp, le cur à l'aise,
Going to Longchamp, hearts at ease,
Sans hésiter, car nous allions fêter,
Without hesitation, for we were going to celebrate,
Voir et complimenter l'armée française
To see and compliment the French army
Bientôt de Lonchamp on foule la pelouse,
Soon we tread the lawn of Longchamp,
Nous commençons par nous installer,
We start by settling in,
Puis, je débouche les douze litres à douze,
Then, I uncork the twelve liters of wine,
Et l'on se met à saucissonner.
And we start snacking.
Tout à coup on crie vive la France,
Suddenly someone shouts "Long live France",
Crédié, c'est la revue qui commence
Goodness, the revue is starting
Je grimpe sur un marronnier en fleur,
I climb on a flowering chestnut tree,
Et ma femme sur le dos d'un facteur
And my wife on the back of a postman
Ma sur qu'aime les pompiers
My sister, who loves firefighters,
Acclame ces fiers troupiers,
Cheers on these proud troopers,
Ma tendre épouse bat des mains
My dear wife claps her hands
Quand défilent les saint-cyriens,
When the Saint-Cyr cadets parade by,
Ma belle-mère pousse des cris,
My mother-in-law screams,
En reluquant les spahis,
While ogling the Spahis,
Moi, je faisais qu'admirer
Me, I only admired
Notre brave général Boulanger.
Our brave General Boulanger.
Gais et contents, nous étions triomphants,
Happy and content, we were triumphant,
De nous voir à Longchamp, le cur à l'aise,
To see ourselves at Longchamp, hearts at ease,
Sans hésiter, nous voulions tous fêter,
Without hesitation, we all wanted to celebrate,
Voir et complimenter l'armée française.
To see and compliment the French army.
En route j'invite quelques militaires
On the way, I invite some soldiers
A venir se rafraîchir un brin,
To come and refresh themselves a bit,
Mais, à force de licher des verres,
But, by dint of licking glasses,
Ma famille avait son petit grain.
My family was a little tipsy.
Je quitte le bras de ma belle-mère,
I leave my mother-in-law's arm,
Je prends celui d'une cantinière,
I take that of a canteen woman,
Et le soir, lorsque nous rentrons,
And in the evening, when we return,
Nous sommes tous complètement ronds.
We are all completely drunk.
Ma sur qu'était en train
My sister, who was on a roll,
Ramenait un fantassin,
Was bringing back a foot soldier,
Ma fille qu'avait son plumet
My daughter, who had her plume,
Sur un cuirassier s'appuyait,
Was leaning on a cuirassier,
Ma femme, sans façon,
My wife, without ceremony,
Embrassait un dragon,
Was kissing a dragoon,
Ma belle-mère au petit trot,
My mother-in-law at a trot,
Galopait au bras d'un turco.
Was galloping on the arm of a Turco.
Gais et contents, nous allions triomphants
Happy and content, we went triumphantly
En revenant de Longchamp, le cur à l'aise,
Coming back from Longchamp, hearts at ease,
Sans hésiter, nous venions d'acclamer,
Without hesitation, we had just cheered,
De voir et de complimenter l'armée française
To see and compliment the French army





Writer(s): Constantin Minescaut, Delormel Lucien, Leon Garnier, Desormes Louis, Gredelue Adrien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.