Paroles et traduction Bourvil - En revenant de la revue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En revenant de la revue
Возвращаясь с парада
Je
suis
l'chef
d'une
joyeuse
famille,
Я
глава
веселого
семейства,
Depuis
longtemps
j'avais
fait
l'projet
Давно
уже
вынашивал
план
D'emmener
ma
femme,
ma
sur,
ma
fille
Повести
жену,
сестру,
дочку
Voir
la
revue
du
quatorze
juillet.
На
парад
четырнадцатого
июля.
Après
avoir
cassé
la
croûte,
Перекусив,
En
chur
nous
nous
sommes
mis
en
route
Толпой
мы
двинулись
в
путь,
Les
femmes
avaient
pris
le
devant,
Женщины
шли
впереди,
Moi
j'donnais
le
bras
à
belle-maman.
Я
же
вел
под
руку
тещу.
Chacun
devait
emporter
Каждый
должен
был
взять
с
собой
De
quoi
pouvoir
boulotter,
Что-нибудь
перекусить,
D'abord
moi
je
portais
les
pruneaux,
Я,
например,
нес
чернослив,
Ma
femme
portait
deux
jambonneaux,
Жена
несла
два
окорока,
Ma
belle-mère
comme
fricot,
Теща,
в
качестве
закуски,
Avait
une
tête
de
veau,
Прихватила
телячью
голову,
Ma
fille
son
chocolat,
Дочь
– свой
шоколад,
Et
ma
sur
deux
ufs
sur
le
plat.
А
сестра
– два
яйца-глазуньи.
Gais
et
contents,
nous
marchions
triomphants,
Веселые
и
довольные,
мы
шагали
торжественно,
En
allant
à
Longchamp,
le
cur
à
l'aise,
Направляясь
в
Лоншан,
с
легким
сердцем,
Sans
hésiter,
car
nous
allions
fêter,
Без
колебаний,
ведь
мы
шли
праздновать,
Voir
et
complimenter
l'armée
française
Смотреть
и
поздравлять
французскую
армию.
Bientôt
de
Lonchamp
on
foule
la
pelouse,
Вскоре
мы
ступили
на
лужайку
Лоншана,
Nous
commençons
par
nous
installer,
Сначала
мы
расположились,
Puis,
je
débouche
les
douze
litres
à
douze,
Затем
я
откупорил
двенадцать
бутылок
вина,
Et
l'on
se
met
à
saucissonner.
И
мы
принялись
за
колбасу.
Tout
à
coup
on
crie
vive
la
France,
Вдруг
раздались
крики
"Да
здравствует
Франция!",
Crédié,
c'est
la
revue
qui
commence
Верно,
парад
начался!
Je
grimpe
sur
un
marronnier
en
fleur,
Я
взобрался
на
цветущий
каштан,
Et
ma
femme
sur
le
dos
d'un
facteur
А
жена
– на
спину
почтальону.
Ma
sur
qu'aime
les
pompiers
Моя
сестра,
которая
обожает
пожарных,
Acclame
ces
fiers
troupiers,
Приветствовала
этих
бравых
солдат,
Ma
tendre
épouse
bat
des
mains
Моя
нежная
супруга
хлопала
в
ладоши,
Quand
défilent
les
saint-cyriens,
Когда
проходили
выпускники
Сен-Сира,
Ma
belle-mère
pousse
des
cris,
Моя
теща
визжала,
En
reluquant
les
spahis,
Разглядывая
спаги,
Moi,
je
faisais
qu'admirer
А
я
все
любовался
Notre
brave
général
Boulanger.
Нашим
храбрым
генералом
Буланже.
Gais
et
contents,
nous
étions
triomphants,
Веселые
и
довольные,
мы
ликовали,
De
nous
voir
à
Longchamp,
le
cur
à
l'aise,
Находясь
в
Лоншане,
с
легким
сердцем,
Sans
hésiter,
nous
voulions
tous
fêter,
Без
колебаний,
мы
все
хотели
праздновать,
Voir
et
complimenter
l'armée
française.
Смотреть
и
поздравлять
французскую
армию.
En
route
j'invite
quelques
militaires
По
дороге
я
пригласил
нескольких
военных
A
venir
se
rafraîchir
un
brin,
Немного
освежиться,
Mais,
à
force
de
licher
des
verres,
Но,
изрядно
приложившись
к
бутылке,
Ma
famille
avait
son
petit
grain.
Моя
семья
немного
захмелела.
Je
quitte
le
bras
de
ma
belle-mère,
Я
отпустил
руку
тещи,
Je
prends
celui
d'une
cantinière,
И
взял
под
руку
маркитантку,
Et
le
soir,
lorsque
nous
rentrons,
И
вечером,
когда
мы
возвращались,
Nous
sommes
tous
complètement
ronds.
Мы
все
были
совершенно
пьяны.
Ma
sur
qu'était
en
train
Моя
сестра,
которая
была
навеселе,
Ramenait
un
fantassin,
Вела
пехотинца,
Ma
fille
qu'avait
son
plumet
Моя
дочь,
у
которой
был
свой
плюмаж,
Sur
un
cuirassier
s'appuyait,
Опиралась
на
кирасира,
Ma
femme,
sans
façon,
Моя
жена,
без
стеснения,
Embrassait
un
dragon,
Целовала
драгуна,
Ma
belle-mère
au
petit
trot,
А
моя
теща
мелкой
рысью,
Galopait
au
bras
d'un
turco.
Скакала
под
руку
с
зуавом.
Gais
et
contents,
nous
allions
triomphants
Веселые
и
довольные,
мы
шли
торжественно,
En
revenant
de
Longchamp,
le
cur
à
l'aise,
Возвращаясь
из
Лоншана,
с
легким
сердцем,
Sans
hésiter,
nous
venions
d'acclamer,
Без
колебаний,
мы
только
что
приветствовали,
De
voir
et
de
complimenter
l'armée
française
Видели
и
поздравляли
французскую
армию.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Constantin Minescaut, Delormel Lucien, Leon Garnier, Desormes Louis, Gredelue Adrien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.