Bourvil - Je t'aime bien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bourvil - Je t'aime bien




Je voulais t′ parler depuis longtemps
Я давно хотел с тобой поговорить.
Je n' sais pas si c′est bien le moment
Я не уверен, что это время
Tant pis si j' l' dis maladroitement:
Так плохо, если я говорю это неловко:
Ben, voilà, je t′aime bien
Ну вот, ты мне нравишься.
Chaque fois que j′ te vois dans l'embarras
Каждый раз, когда я вижу тебя в смущении
J′aimerais pouvoir te sortir de
Я хотел бы вытащить тебя отсюда.
Et, bêtement, je pense que ça t'aidera
И, глупо, я думаю, это поможет тебе
Si j′ te dis: Je t'aime bien
Если я скажу тебе: Ты мне нравишься
- Ô Capucine.
- О Настурция.
- Ô Casimir.
- О Казимир.
- Euh.
- Хм.
- Quoi?
- Что?
- Ben, y fait chaud
- Ну, там жарко.
Quand, des fois, tu fais une tête comme ça
Когда иногда у тебя такое лицо
Y en a d′autres qui se moqueraient de toi
Есть и другие, которые посмеялись бы над тобой.
Mais, moi, si j' suis la seule qui n' rit pas
Но если я единственная, кто не смеется
C′est parce que je t′aime bien
Это потому, что ты мне нравишься.
Capucine, je n' m′attendais pas.
Настурция, я не ожидал.
A c' que tu m′ dises tout ça
Ты мне все это расскажешь.
T'as voir que si j′ te parlais pas
Ты, наверное, понял, что если я не буду с тобой разговаривать?
J'étais toujours là, quand t'étais
Я всегда был рядом, когда ты был рядом.
Alors, je m′ disais: Elle comprendra
Тогда я сказал: она поймет
Moi aussi, je l′aime bien
Я тоже люблю
Un jour, tu m'as appelé "mon lapin"
Однажды ты назвал меня " мой кролик"
Ça a fait rigoler tous mes copains
Это рассмешило всех моих приятелей.
J′ai vu dans tes yeux un peu d' chagrin
Я видел в твоих глазах немного печали.
Et depuis, qu′est-c' que j′ t'aime bien!
И с тех пор ты мне нравишься!
- Ô Casimir.
- О Казимир.
- Ô Capucine.
- О Настурция.
- Euh.
- Хм.
- Quoi?
- Что?
- Ben, y fait froid
- Холодно спросил Бен.
Ceux qui pourraient te voir maintenant
Те, кто мог видеть тебя сейчас
Diraient "Elle a une tête d'enterrement"
Сказал бы: нее есть похоронная голова"
Mais moi, je sais qu′ t′es heureuse en-d'dans
Но я знаю, что ты счастлива.
Parce que je t′aime bien
Потому что ты мне нравишься.
Casimir, je n' m′attendais pas
Казимир, я не ожидал
A c' que tu m′ dises tout ça
Ты мне все это расскажешь.
La première fois, ton nom m'a fait rire
В первый раз твое имя вызвало у меня смех.
Et pourtant, ça m' f′rait rudement plaisir
И все же мне это очень нравится.
D′appeler notre premier fils Casimir
Назвать нашего первого сына Казимиром
Parce que je t'aime bien
Потому что ты мне нравишься.
A propos, je te l′ai jamais dit
Кстати, я тебе никогда не говорил.
Mais, moi qui ne suis pas dégourdi
Но, я, который не размяк
Ben, j'ai fait des rêves un peu hardis
Ну, мне снились несколько смелые сны.
Parce que je t′aime bien
Потому что ты мне нравишься.
- Oh! Casimir.
- О! Казимир.
- Oh! Capucine.
- О! Настурция.
- Euh.
- Хм.
- Quoi?
- Что?
- Ben, là, j'ai chaud
- Ну вот, мне жарко.
Mais tu vois, en réfléchissant bien
Но, видишь ли, хорошенько обдумав
Quand je dis que c′est à toi que j' tiens
Когда я говорю, что я забочусь о тебе
C'est pas tellement parce que j′ t′aime bien.
Не потому, что ты мне нравишься.
- C'est pour quoi alors?
- Тогда за что?
- C′est parce que j' t′aime.
- Это потому, что я люблю тебя.





Writer(s): c. francois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.