Paroles et traduction Bourvil - La Marche des matelassiers
La Marche des matelassiers
Mattress makers' march
Les
matelassiers,
les
matelassiers
Mattress
makers,
mattress
makers
Voilà
les
matelas
These
are
the
mattresses
Les
matelas,
matelassiers
qui
passent
Mattresses,
mattress
makers,
coming
through
Ça
va
carder
It's
going
to
card
Ha
les,
ha
les
matelassiers
Ha,
ha
mattress
makers
Gloire
aux
matelas,
aux
matelas
et
aux
matelassiers
Hail
to
the
mattresses,
to
the
mattresses
and
to
the
mattress
makers
Quel
beau
métier
What
a
great
profession
Car
il
touche
toutes
les
couches
de
la
société
Because
it
touches
every
layer
of
society
Les
matelassiers,
les
matelassiers
Mattress
makers,
mattress
makers
Salut,
ça
va?
Hi,
how
are
you?
Ça
va
et
toi
le
matelas?
I'm
fine
and
you,
mattress?
Hahah
amusant
Ha-ha
funny
La
prochaine
fois,
c'est
moi
qui
vous
le
dit
Next
time,
I'll
tell
you
Mon
père
était
matelassier
My
father
was
a
mattress
maker
Mon
Grand-Père
était
matelassier
My
grandfather
was
a
mattress
maker
Et
Moi-même
je
suis
And
I
myself
am
a
Matelassier?
Mattress
maker?
Ha
non,
mais
me
ne
soufflez
pas
voyons
Oh
no,
but
don't
tell
me,
let
me
guess
Je
le
sais,
matelassier.
I
know,
mattress
maker.
Ah,
vous
revoilà.
Ah,
it's
you
again.
Alors,
ce
coup
là,
c'est
c'est
c'est
moi
qui
vous
le
dit?
So,
this
time,
it's
me
who's
telling
it?
Bon,
alors
comment
ça
va?
Right,
so
how
are
you?
Ça
va
et
vous?
I'm
fine
and
you?
Je
saisi
vite
moi
vous
savez
I
catch
on
quickly,
as
you
know
Bon
allons-y
Okay,
let's
go
Mon
pantalon
est
sous
le
matelas
My
pants
are
under
the
mattress
Tout
mon
pognon
est
sous
le
matelas
All
my
money
is
under
the
mattress
Par
dessus
tout
ça,
il
y
a
Irma
On
top
of
all
that,
there's
Irma
Et
moi-même
je
suis
And
I
myself
am
Sous
le
matelas?
Under
the
mattress?
Mais
non,
décidément,
vous
êtes
bête
No,
of
course
not,
you're
impossibly
silly
Dans
ses
bras
In
her
arms
Les
matelassiers,
les
matelassiers
Mattress
makers,
mattress
makers
Au
revoir,
à
matrelas.
Goodbye,
mattress.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jo moutet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.