Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rumba du pinceau - Remastered
Румба кисти - Ремастеринг
On
m'a
dit
que
c'était
Milet
Мне
сказали,
что
это
Миле
Qui
avait
peint
l'Angélus
Написал
"Ангелус"
Je
l'connais
moi
l'Angélus
Я
сам
знаю
"Ангелус"
Quand
j'étais
p'tit
je
l'sonnais
Когда
я
был
маленьким,
я
его
наигрывал
Quant
à
moi
la
peinture
Что
касается
меня
и
живописи,
Je
n'la
mets
par
sur
les
Angélus
Я
не
пишу
ею
"Ангелусы"
Je
la
mets
sur
les
murs
Я
пишу
на
стенах
C'est
normal,
c'est
ce
qui
se
fait
le
plus
Это
нормально,
так
и
принято
Je
peins
une
brique,
un
tas
de
briques
Я
рисую
кирпич,
груду
кирпичей
Des
moins
longs
Более
короткие
Ça
dépend
comme
c'est
selon
Всё
зависит
от
того,
как
это
выглядит
La
rumba
du
pinceau
Румба
кисти
Ça
m'inspire
le
cerveau
Вдохновляет
мой
мозг
J'étale
bien
mes
colorés
Я
хорошо
размазываю
свои
цвета
Faudrait
pas
que
j'm'étale
aussi
Только
бы
мне
самому
не
размазаться
Car
je
refais
la
façade
Ведь
я
перекрашиваю
фасад
C'est
haut
la
façade!
Да
здравствует
фасад!
Tout
n'est
pas
tellement
beau
Не
всё
так
прекрасно
Derrière
mon
p'tit
pinceau
За
моей
маленькой
кистью
Mais
un
avec
peu
d'enduit
Но
немного
штукатурки
Et
puis
du
mastic
aussi
И
немного
мастики
тоже
Je
refais
la
façade
Я
перекрашиваю
фасад
Toujours,
toujours
la
façade,
ah
oui
Всегда,
всегда
фасад,
да,
милая
Car
au
fonds
dans
la
vie
Ведь
в
жизни,
в
конце
концов,
Y
a
que
ça
qui
compte
la
façade
Важен
только
фасад
Une
supposition
par
exemple
Например,
предположение
Vous
pouvez
pas
dire
de
quelqu'un
Нельзя
сказать
о
ком-то,
Vu
de
dos
et
a
bonne
mine
Видя
его
со
спины
и
с
хорошим
видом
Ah?
Non
bon...
А?
Ну
ладно...
Alors,
toujours,
toujours,
toujours
la
façade
Так
что,
всегда,
всегда,
всегда
фасад
La
rumba
du
pinceau
Румба
кисти
Mais
c'est
dangereux
là-haut,
ah
oui
Но
там,
наверху,
опасно,
да
Un
jour
j'ai
manqué
de
m'tuer
Однажды
я
чуть
не
убился
J'voulais
peindre
au
pistolet
Я
хотел
красить
распылителем
Heureusement,
j'm'ai
loupé
К
счастью,
я
промахнулся
Heureusement,
sans
ça
К
счастью,
иначе
J'peins
des
tableaux,
ça,
ça
colle
Я
рисую
картины,
это
приклеивается
Surtout
les
tableaux
noirs
de
l'école
Особенно
черные
доски
в
школе
J'peins
des
toiles
et
j'en
suis
fier
Я
рисую
холсты,
и
я
горжусь
этим
Hier
j'ai
peint
l'étoile
de
mer
Вчера
я
нарисовал
морскую
звезду
J'peindrais
bien
des
beaux
nus
Я
бы
с
удовольствием
нарисовал
красивые
обнаженные
тела
Mais
personne
pour
moi
ne
veux
poser
nu
Но
никто
не
хочет
позировать
для
меня
обнаженным
Ce
ne
sont
plus
des
nez
nus
Это
уже
не
обнаженные
тела
J'suis
forcé
d'peindre
des
nus
tous
vêtus
Я
вынужден
рисовать
обнаженных,
но
одетых
J'suis
malin
aussi
Я
тоже
хитрец
Parfois
j'peins
Иногда
я
рисую
Les
habits
par
terre
à
côté
du
mien
Одежду
на
полу
рядом
со
своей
La
rumba
du
pinceau
Румба
кисти
Sauve
les
vieux
tableaux
Спасает
старые
картины
Pour
conserver
ses
vingt
ans
Чтобы
сохранить
эти
двадцать
лет
Madame
fait
son
ravalement
Мадам
делает
реставрацию
Quel
tourment
la
façade
Какой
мучительный
фасад
Un
monsieur
comme
il
faut
Порядочный
джентльмен
S'habillera
toujours
beau
Всегда
будет
хорошо
одет
Même
si
la
chemise
sous
le
paletot
Даже
если
рубашка
под
пиджаком
Ne
cache
pas
le
bas
d'son
dos
Не
скрывает
низ
его
спины
Faut
sauver
la
façade
Нужно
спасать
фасад
Faut
toujours
soigner
sa
façade,
sans
ça
Нужно
всегда
заботиться
о
своем
фасаде,
иначе
On
peut
pas
passer
par
la
grande
porte
Нельзя
пройти
через
главные
ворота
La
preuve,
ma
concierge
Доказательство,
моя
консьержка
Qui
est
une
psychologue
comme
on
dit
Которая,
как
говорят,
психолог
Bien,
quand
elle
voit
quelqu'un
qui
représente
bien
Ну,
когда
она
видит
кого-то,
кто
хорошо
выглядит,
Elle
lui
fait
prendre
l'ascenseur
Она
заставляет
его
ехать
на
лифте
Mais
si
c'est
quelqu'un
qui
représente
moins
bien
Но
если
это
кто-то,
кто
выглядит
не
очень,
Bien,
elle
lui
fait
prendre
l'escalier
de
parvis
Она
заставляет
его
подниматься
по
лестнице
Ça
lui
fait
le
pied
qu'elle
dit
Это
разминает
ей
ноги,
она
говорит
La,
la,
la
psychologue
Ла,
ла,
ла,
психолог
La
rumba
du
pinceau
Румба
кисти
Pour
tout
c'est
ça
qu'il
faut
Для
всего
этого
нужно
Car
pour
faire
bonne
figure
Ведь
чтобы
произвести
хорошее
впечатление,
Faut
toujours
un
peu
d'peinture
Нужно
немного
краски
Pour
sauver
la
façade
Чтобы
спасти
фасад
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bourvil, Alfred Etienne Lorin, Eugene Jules Schroeder
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.