Bourvil - Le Poisson Rouge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bourvil - Le Poisson Rouge




Le Poisson Rouge
Красная рыбка
Dans une loterie à la fête foraine
На ярмарке, в лотерее,
De joyeux fêtards risquaient des enjeux
Весёлые гуляки испытывали судьбу.
Mais un p'tit gamin de six ans à peine
Но маленький мальчик, лет шести от роду,
Suivait la roulette d'un air anxieux
С тревогой следил за рулеткой.
Soudain le patron, d'une voix farouche
Вдруг хозяин, грубым голосом,
Dit: "Le numéro 5 a gagné le gros lot"
Объявил: "Номер 5 выиграл главный приз!"
Un joli bocal et un poisson rouge
Красивый аквариум и золотая рыбка.
Choisissez Monsieur sur le rayon d'en haut
Выбирайте, сударь, с верхней полки.
Le joueur avide, déjà tendait la main
Жадный игрок уже протягивал руку,
Quand on entendit murmurer le bambin:
Когда услышал шёпот малыша:
"Ce n'est qu'un p'tit poisson rouge
"Это всего лишь маленькая рыбка,
Mais malgré sa couleur
Но несмотря на её цвет,
Sous ses écailles bouge
Под её чешуёй бьётся
Un bon p'tit coeur
Доброе сердечко.
Pour vous c'n'est qu'une amusette
Для вас это просто забава,
Un peu d'joie qui s'achète
Немного радости, которую можно купить.
Laissez-moi mon compagnon
Оставьте мне моего друга,
N'emportez pas mon petit poisson!"
Не забирайте мою рыбку!"
{Parlé:}
{Говорит:}
Forcément, ce petit bambin, ça lui faisait envie, le poisson! Cela faisait déjà deux heures qu'il jouait, il avait dépensé tous les sous de son porte-monnaie parce que sa mère l'avait envoyé chercher le lait et puis l'pain et tout ça. Mais triste destin, il n'avait pas gagné, il comprenait pas c'que c'était que le jeu, c'est pour ça que inconsciemment, inconsciemment, il a dit au gagnant:
Конечно, этому малышу рыбка очень понравилась! Он уже два часа играл, потратил все деньги из кошелька, потому что мама послала его за молоком и хлебом. Но, увы, ему не везло, он не понимал, что такое азартные игры, поэтому бессознательно, бессознательно, он сказал победителю:
"Vous. vous m'le donnez pas le petit poisson?"
"Вы... вы мне не отдадите рыбку?"
Non dit le joueur, j'lai gagné, je l'garde
"Нет", - сказал игрок, - её выиграл, она моя.
Je veux l'emporter et l'faire empailler
Я хочу забрать её и сделать чучело".
Et l'pauvre gosse partit
И бедный мальчуган побрёл
Vers sa p'tite mansarde
К своей маленькой каморке
Sous les ricanements du joueur sans pitié
Под насмешки безжалостного игрока.
Mais hors du bocal, d'un coup d'queue agile
Но, выпрыгнув из банки ловким движением хвоста,
Dans le caniveau sauta le poisson
В канаву плюхнулась рыбка,
Qui suivit l'enfant à son domicile
Которая последовала за ребёнком до его дома,
Mais mourut de fatigue sur le paillasson
Но умерла от усталости на коврике у двери.
{Parlé:}
{Говорит:}
Forcément, il manquait d'eau, mais fallait qu'il soit agile ce petit poisson-là, et intelligent ah, oui, puis brave!
Конечно, ей не хватало воды, но нужно было быть такой же ловкой, как эта рыбка, и умной, ах, да, и храброй!
Ah, oui, on peut dire qu'il était brave!
Ах, да, можно сказать, что она была храброй!
Voilà pourquoi on peut dire bien souvent:
Вот почему часто можно услышать:
Y a des bêtes qui sont meilleures que les gens
Есть животные, которые лучше людей.
Ce n'est qu'un p'tit poisson rouge
Это всего лишь маленькая рыбка,
Mais malgré sa couleur
Но несмотря на её цвет,
Sous ses écailles bougeait
Под её чешуёй билось
Un bon p'tit coeur
Доброе сердечко.
Préférant l'amour sincère
Предпочитая искреннюю любовь
Aux richesses mensongères
Лживому богатству,
Il est mort car les poissons
Она умерла, ведь рыбки
Ça ne vit pas sur les paillassons
Не живут на ковриках.
C'est bien trop sec pour les p'tits poissons
Там слишком сухо для маленьких рыбок.





Writer(s): Public Domain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.