Bourvil - Le Boogie-Yogi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bourvil - Le Boogie-Yogi




Le Boogie-Yogi
Boogie-Yogi
L′autre jour en me couchant, j'eus la drôle de surprise
One day when I went to bed, I had a funny surprise
De trouver un gros serpent dans l′corps de mon instrument.
I found a big snake in the body of my instrument.
J'espère qu'il reviendra pour y siffler encore,
I hope he comes back to whistle there again,
J′aime le son du boa le soir au fond du cor.
I love the sound of the boa at night deep inside the horn.
{Parlé:}
{Spoken:}
J′aime le son du boa le soir au fond du cor.
I love the sound of the boa at night deep inside the horn.
Hihihihi! c'est amusant ça!
Hehehe, that's funny!
{Refrain:}
{Chorus:}
Padadadap un yogi est un monsieur triste
Padadada a yogi is a sad mister
C′est un vieux monsieur pessimiste
He's an old pessimist mister
Mais moi j'suis tout guilleret
But I'm all cheerful
Je suis un yogi gai
I'm a happy yogi
Qu′on supprime les yogis tristes
Let's get rid of sad yogis
Et tous les yogis pessimistes
And all pessimist yogis
Viv' les yogis guillerets
Long live the cheerful yogis
Vive les yogis gais
Long live the happy yogis
Agai agai les yogis gais
Again, again, the happy yogis
Agai agai les yogis gais
Again, again, the happy yogis
L′autre jour au restaurant, comme je voulais boire un verre,
The other day at a restaurant, as I wanted to have a drink,
Je demandais au barman un petit rafraîchissement.
I asked the bartender for a little refreshment.
Comme je ne voulais pas d'une boisson trop forte
As I didn't want a drink that was too strong
Je lui ai dit Vittel, il m'dit non elle est morte.
I asked for Vittel, and he said, "No, she's dead."
{Parlé:}
{Spoken:}
Hihihihi c′est amusant ça aussi!
Hehehe, that's funny too!
{Au Refrain}
{To Chorus}
Comme je voulais prendre le train, j′demandais au chef de gare
As I wanted to take the train, I asked the station master
à quelle heure l' train pour Melun, il m′répond à minuit vingts.
at what time the train for Melun would depart, and he said, "At midnight twenty."
Y en a pas un avant lui demandais-je pris de peur
Is there no one before that? I asked, a little scared
Non y en a pas à vent, ils sont tous à vapeurs.
No, there's none by the wind, they're all by steam.
{Parlé:}
{Spoken:}
Hihihihi c'est amusant!
Hehehe, that's funny!
{Au Refrain}
{To Chorus}





Writer(s): B. Coquatrix, J.j.vital, S.veber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.