Paroles et traduction Bourvil - Moi ma maison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
- Moi,
ma
maison
- My
love,
our
home
Si
un
jour
j'ai
d'
la
fortune
If
I
should
ever
acquire
wealth
- Y
a
pas
d'
raison
- There
is
no
reason
Qu'un
jour
t'aies
pas
d'
la
fortune
That
one
day
you
shouldn't
acquire
wealth
Y
en
a
bien
qu'en
ont
There
are
many
who
have
- Oui,
mais
y
en
aussi
qu'en
ont
pas
- Yes,
but
there
are
also
those
who
do
not
Moi,
ma
maison
My
love,
our
home
Si
un
beau
jour
j'en
ai
une
If
one
fine
day
we
should
have
one
- Y
a
pas
d'
raison
- There
is
no
reason
Qu'un
beau
jour
t'en
aies
pas
une
That
one
fine
day
you
shouldn't
have
one
Y
en
a
bien
qu'en
ont
There
are
many
who
have
- Oui,
mais
y
en
aussi
qu'en
ont
pas
- Yes,
but
there
are
also
those
who
do
not
- Et
si
t'en
as
une,
comment
tu
la
vois?
- And
if
you
were
to
have
one,
how
do
you
see
it?
- Moi,
je
la
vois
avec
des
murs.
- I
see
it
with
walls.
- En
quoi?
- Made
of
what?
- Ben
quoi,
tu
n'
sais
pas?
- Come
on,
you
don't
know?
- Non,
et
toi?
- No,
and
you?
- Moi,
je
la
vois
avec
un
toit
- I
see
it
with
a
roof
- En
quoi?
- Made
of
what?
- Ben
quoi,
tu
n'
sais
pas?
- Come
on,
you
don't
know?
- Non,
et
toi?
- No,
and
you?
- Moi,
je
n'
la
vois
pas...
sans
toi
- I
don't
see
it...
without
you
- Moi,
ma
maison
- My
love,
our
home
Si
un
beau
jour
je
suis
riche
If
one
fine
day
I
am
rich
- Dis,
j'ai
des
raisons
- Say,
I
have
reason
Pour
penser
que
tu
es
riche
To
believe
that
you
are
rich
- Rien
qu'à
ta
façon
- Just
the
way
you
D'offrir
tout
c'
que
tu
crois
que
tu
as
Offer
all
you
think
you
have
Moi,
ta
maison
My
love,
your
home
- Attends
un
peu
qu'elle
soit
faite
- Wait
a
bit
until
it's
finished
- Y
a
pas
d'
raison
- There
is
no
reason
Puisque
elle
est
là
dans
ta
tête
Since
it
is
already
in
your
mind
- À
la
belle
saison
- When
the
weather
is
fair
J'
la
vois,
j'ai
l'impression
qu'elle
est
là
I
see
it,
I
have
the
impression
that
it
is
there
- Puisque
tu
la
vois,
va,
décris-la-moi
- Since
you
see
it,
come
on,
describe
it
to
me
- Moi,
je
la
vois
avec
des
murs
- I
see
it
with
walls
- Ben
quoi?
T'en
sors
pas.
Écoute-moi
- Well
what?
You're
not
getting
anywhere.
Listen
to
me
Cette
maison,
elle
nous
plaira
This
house,
it
will
please
us
- Tu
crois?
- You
think
so?
- Mais
elle
sera
pas
à
toi
ni
à
moi
- But
it
will
not
be
yours
nor
mine
- C'est
à
nous
deux
qu'elle
sera
- It
will
be
ours,
for
both
of
us
- Dans
ma
maison
- In
my
house
J'aurai
des
roses
qui
fleuriront
au
mois
de
mai
I
will
have
roses
that
bloom
in
the
month
of
May
- Dans
ma
maison
- In
my
house
Avec
tes
roses,
j'
planterai
des
choux.
On
sait
jamais.
With
your
roses,
I
will
plant
cabbages.
You
never
know.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.