Paroles et traduction Bourvil - Pouet pouet (elle est à vous)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pouet pouet (elle est à vous)
Tweet-Tweet (She's Yours)
Georges
Milton
Georges
Milton
Paroles:
André
Barde.
musique:
Maurice
Yvain
1929
Lyrics:
André
Barde.
Music:
Maurice
Yvain
1929
© Ed.Salabert
© Ed.Salabert
Autres
interprètes:
Alibert(1929),
Bourvil
(1968),
Roger-Pierre
(1980),
Charlotte
Julian
(1987)
Other
performers:
Alibert(1929),
Bourvil
(1968),
Roger-Pierre
(1980),
Charlotte
Julian
(1987)
Note:
Extrait
de
l'opérette
"Elle
est
à
vous".
Note:
Excerpt
from
the
operetta
"She's
Yours".
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
Dans
les
bagnoles
aujourd'hui
In
today's
vintage
cars
C'est
la
poule
qui
conduit
It's
the
hen
who
drives
L'monsieur
roule
des
yeux
d'veau
The
gentleman
rolls
his
eyes
like
a
calf
Pendant
qu'elle
pilote
sa
cinq
ch'vaux
While
she
pilots
her
five
horsepower
Il
a
l'air
embêté,
He
looks
embarrassed,
Assis
à
ses
côtés
Sitting
by
her
side
Et
quand
elle
serre
les
freins
And
when
she
applies
the
brakes
Il
serre
autre
chose
sans
entrain
He
applies
something
else
without
enthusiasm
Il
lui
faut
du
courage
He
needs
some
courage
Lorsqu'elle
prend
ses
virages
When
she
takes
her
bends
Quand
moi,
j'en
vois
When
I
see
one
A
un
croisement
du
bois
At
a
junction
in
the
woods,
Qui
fonce
sur
moi
vivement,
je
n'l'engueule
pas
Who
rushes
at
me
rapidly,
I
don't
scold
her
Mais
galamment:
But
gallantly:
Je
lui
fais
"Pouet-Pouet"!
Elle
me
fait
"Pouet-Pouet"!
I
go
"Tweet-Tweet"
at
her!
She
goes
"Tweet-Tweet"
at
me!
On
se
fait
"Pouet-Pouet"
et
puis
ça
y
est.
We
go
"Tweet-Tweet"
at
each
other,
and
that's
it.
Je
souris
"Pouet-Pouet"!
Elle
sourit
"Pouet-Pouet"!
I
smile
"Tweet-Tweet"!
She
smiles
"Tweet-Tweet"!
On
sourit
"Pouet-Pouet"!
On
s'est
compris.
We
smile
"Tweet-Tweet"!
We
understand
each
other.
Alors
le
monsieur
qui
l'
voit
fait
une
sale
trompette
Then
the
gentleman
who
sees
her
makes
a
sour
face
Y
en
a
même
quelquefois
plus
d'un
qui
rouspète
There
are
even
sometimes
more
than
one
who
grumble
Je
lui
fais
"Pouet-Pouet"!
Ell'
me
fait
"Pouet-Pouet"!
I
go
"Tweet-Tweet"
to
her!
She
goes
"Tweet-Tweet"
to
me!
Jadis
on
s'
faisait
la
cour
In
the
olden
days,
we
used
to
court
each
other
Avant
d'
parler
d'amour
Before
talking
about
love
Ça
durait
trop
longtemps
It
took
too
long
Rien
que
sur
la
pluie
et
le
beau
temps
Just
about
the
rain
and
the
weather
Ce
n'est
que
le
lendemain
It
was
only
the
next
day
Qu'on
se
baisait
la
main
That
we
kissed
each
other's
hands
Et
quinze
jours
après
And
a
fortnight
later
Qu'on
s'embrassait
d'un
peu
plus
près
That
we
kissed
each
other
a
little
more
closely
Moi,
quand
une
femme
m'excite
When
a
woman
excites
me
J'y
vais
beaucoup
plus
vite
I
go
a
lot
faster
Mon
r'gard
sans
r'tard
My
gaze
without
delay
Lui
flanque
un
coup
d'
poignard
Stabs
her
with
a
dagger
Je
lis
au
fond
d'
ses
yeux
I
read
in
the
depths
of
her
eyes
J'en
dis
pas
plus
ça
vaut
mieux.
I
won't
say
any
more,
it's
better
that
way.
Je
lui
fais
"Pouet-Pouet"!
elle
me
fait
"Pouet-Pouet"!
I
go
"Tweet-Tweet"
at
her!
She
goes
"Tweet-Tweet"
at
me!
On
se
fait
"Pouet-Pouet"!
et
puis
ça
y
est!
We
go
"Tweet-Tweet"
at
each
other,
and
that's
it!
Je
souris
"Pouet-Pouet"!
elle
sourit
"Pouet-Pouet"!
I
smile
"Tweet-Tweet"!
She
smiles
"Tweet-Tweet"!
On
sourit
"Pouet-Pouet"!
on
s'est
compris!
We
smile
"Tweet-Tweet"!
We
understand
each
other!
Et
quand
j'lui
ai
bien
chanté
ma
petite
romance
And
when
I've
sung
her
my
little
ballad
Elle
dit
d'un
air
enchanté
j'
voudrais
qu'
tu
r'commences
She
says
with
an
enchanted
air
I'd
like
you
to
start
again
Je
lui
r'fais
"Pouet-Pouet"!
elle
me
r'fait
"Pouet-Pouet"!
I
go
"Tweet-Tweet"
to
her!
She
goes
"Tweet-Tweet"
to
me!
On
se
r'
fait
"Pouet-Pouet"!
et
puis
ça
y
est!
We
go
"Tweet-Tweet"
at
each
other,
and
that's
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.