André Bourvil - Pêcheur Et Paysan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction André Bourvil - Pêcheur Et Paysan




B: Dites monsieur le pêcheur, ça mord?
Б: Скажите, господин рыбак, это кусается?
P: Chut! Vous faites sauver le poisson!
П: Тише! Вы спасаете рыбу!
B: Du poisson? J'en ai jamais vu.
Б: рыба? Я таких никогда не видел.
Y'en a peut-être mais faut pas faire de bruit, hein?
Может, и есть, но не стоит поднимать шум, а?
P: Chut, la barbe!
П: тише, борода!
B: Ah! Mais je ne vais pas vous déranger: pêchez, pêchez.
Б: Ах! Но я не собираюсь вам мешать: ловите рыбу, ловите рыбу.
F: Le pêcheur au bord de l'eau, abrité sous son chapeau,
F: рыбак на берегу, укрытый под шляпой,
Est heureux et trouve la vie belle.
Счастлив и считает жизнь прекрасной.
Tandis que flotte son bouchon, il sifflote une chanson.
Пока его пробка плавает, он насвистывает песенку.
A côté, le regardant, y'a un brave paysan...
Рядом с ним, глядя на него, стоит храбрый крестьянин...
B: C'est moi!
Б: это я!
F: ... qui rigole derrière sa moustache.
Ф: ... который смеется за своими усами.
B: Car je sais que dans ce coin, on attrape jamais rien.
Б: потому что я знаю, что в этом уголке мы никогда ничего не ловим.
Pom pom pom, même quand on est malin!
Пом Пом Пом, даже когда мы умны!
P: Chut
П: Тихо
B: Alors monsieur ça mord?
Б: значит, сэр, это кусается?
P: Ah non, ça va pas très fort.
П: О нет,это не очень хорошо.
B: Ah, il faut être patient: ici l'poisson n'est pas gourmand
Б: Ах, надо запастись терпением: здесь рыба не жадная
P: J'vais mettre un autre ver.
П: я собираюсь поставить еще одного червя.
B: Moi, je m'en vais boire un verre.
Б: я пойду выпью.
Ca donne chaud de vous regarder faire.
Смотреть, как вы это делаете, становится жарко.
F: Installé sur un pliant, le pêcheur attend longtemps,
F: устанавливается на складной, рыболов долго ждет,
Mais l'poisson ne veut pas s'laisser prendre.
Но рыба не хочет попадаться.
Le soleil est déjà haut
Солнце уже высоко
B: J'crois vous allez avoir chaud.
Б: я думаю, вам будет жарко.
Moi, je m'en vais, salut et à bientôt
Я ухожу, привет и до скорой встречи
P: Ah! Quel raseur, quelle barbe!
П: А! Какая бритва, какая борода!
B: Oh bah, dites donc, j'suis sur mes terres,
Б: О да, так и скажите, Я на своей земле,
Et puis faut pas m'embêter, hein!
И потом, не надо меня беспокоить, а!
F: Au loin passent des tas de péniches,
F: вдали проплывают кучи плавучих домов,
Les filles lui crient: " Oh hé! "
Девочки кричат ему: "О, привет!"
B: Silence les filles, il pêche.
Б: тише, девочки, он ловит рыбу.
F: Mais de tout cela il se fiche,
Ф: но на все это ему наплевать,
Il est pas pour s'amuser.
Он здесь не для того, чтобы веселиться.
B: C'est vrai. Le pêcheur au bord de l'eau,
Б: это правда. Рыбак у кромки воды,
Abrité sous son chapeau, voudrait bien ne pas rentrer bredouille.
Укрытый под своей шляпой, он не хотел бы возвращаться домой разбитым.
Il a beau être outillé, pas moyen d'en attraper
Несмотря на то, что у него есть инструменты, поймать его невозможно
P: Encore lui! Oh quel casse-pieds!
П: опять он! О, какая головоломка!
B: Tiens, vous êtes toujours là. Et alors, comment que ça va?
Б: вот, вы все еще здесь. Итак, как все прошло?
P: Ca va mal! Y'a rien à faire aujourd'hui! Aie Aie Aie
П: это плохо! Сегодня нечего делать! Ай-Ай-Ай
B: Ce poisson, moi j'le connais, il ne fait que ce qu'il lui plait!
Б: эта рыба, я ее знаю, она делает только то, что ей нравится!
Attention! Cette fois je crois qu'ça y est.
Осторожно! На этот раз, я думаю, все готово.
F: Tout au bout de sa ligne, le pêcheur qui s'indigne
Ф: В самом конце своей линии рыбак, который возмущается
Croit qu'il vient d'attraper... Devinez quoi?
Думает, что он только что поймал ... угадайте, что?
B: Un vieux soulier!
Б: старый ботинок!
Oh ça c'est rigolo, c'est un des godillots que j'ai perdu,
О, это забавно, это один из годиллотов, которых я потерял,
L'année dernière dans l'eau!
В прошлом году в воде!
F: Le pêcheur est dégoûté, il s'en va le nez baissé.
Ф: рыбак испытывает отвращение, он уходит с опущенным носом.
P: Prenez là! Puisque c'est votre chaussure. Aie Aie Aie.
П: возьмите это! Поскольку это ваша обувь. Ай-Ай-Ай.
B: J'vous remercie mais tant qu'à faire,
Б: я благодарю вас, но пока это необходимо сделать,
J'voudrais l'autre pour faire la paire.
Я бы хотел, чтобы другой составил пару.
Revenez demain, puisque c'est un bon coin...
Приходите завтра, так как это хороший уголок...
Pom pom pom, on taquinera l'goujon.
Pom pom pom, on taquinera l'goujon.
F: Pom pom pom, on taquinera l'goujon.
F: Pom pom pom, on taquinera l'goujon.





Writer(s): Marc Fontenoy (alexandre Schwab)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.