Bourvil - Quand même - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bourvil - Quand même




Quand même
Even So
Mademoiselle
My Lady
Vous êtes celle
You are the one
Dont les yeux sont les plus beaux
Whose eyes are the most beautiful
Ils me ravissent
They delight me
Ils me réjouissent
They rejoice me
Ils sont bleus comme le ciel quand il fait beau
They are blue like the sky when it is beautiful
{Parlé:}
{Spoken:}
Bleus comme le ciel quand il fait beau
Blue like the sky when it is beautiful
Oui, oui, mais si y pleut aussi?
Yes, yes, but if it also rains?
Si y pleut, ben...
If it rains, well...
{Refrain:}
{Chorus:}
Ils sont bien bleus quand même
They are very blue even so
C'est pour ça que j'les aime
That's why I love them
Car avec des yeux bleus
Because with blue eyes
On doit voir en bleu
We must see in blue
C'est sûr'ment beaucoup mieux
It's certainly much better
J'voudrais avoir les mêmes
I would like to have the same
Pour "la celle" que j'aime
For the one I love
Et les yeux dans les yeux
And eyes in eyes
On deviendrait vieux,
We would grow old,
On n'en verrait qu'du bleu
We would see only blue
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ma jolie blonde
My pretty blonde
S'appelle Edmonde
Her name is Edmonde
Et sa blondeur émerveille
And her blondness is a marvel
C'est une blonde
She is a blonde
Unique au monde
Unique in the world
Ses ch'veux sont blonds comme les blés au soleil
Her hair is blond like the wheat in the sun
{Parlé:}
{Spoken:}
Blonds comme les blés au soleil
Blond like the wheat in the sun
Oui, oui mais s'il fait nuit aussi?
Yes, yes, but if it is also night?
S'il fait nuit, ben...
If it is night, well...
{Refrain:}
{Chorus:}
Ils sont bien blonds quand même
They are very blond even so
C'est pour ça que j'les aime
That's why I love them
Des beaux cheveux de lin
Beautiful flaxen hair
Et qui frisent un brin
And that curls slightly
Ben c'est ça qui fait bien
Well that's what makes it so beautiful
J'voudrais avoir les mêmes
I would like to have the same
Pour "la celle" que j'aime
For the one I love
On se passerait un peu
We would spend a little time
La main dans les ch'veux
Our hands in each other's hair
Il m'semble qu'on s'rait heureux
It seems to me that we would be happy
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Son coeur s'enflamme
Her heart is aflame
C'est une femme
She is a woman
Tout comme un fourneau qui brûle
Like a furnace that burns
C'est formidable
It's wonderful
C'est incroyable
It's incredible
Son coeur est aussi chaud qu'la canicule
Her heart is as warm as a heat wave
{Parlé:}
{Spoken:}
Aussi chaud qu'la canicule
As warm as a heat wave
Oui, oui, mais si y gèle aussi?
Yes, yes, but if it also freezes?
Si y gèle, ben...
If it freezes, well...
{Refrain:}
{Chorus:}
Il est bien chaud quand même
It is very warm even so
C'est pour ça que je l'aime
That's why I love it
C'est comme un p'tit volcan
It's like a little volcano
Qui fuse tout l'temps
That erupts all the time
Y doit faire chaud dedans
It must be hot in there
J'voudrais avoir le même
I would like to have the same
Pour "la celle" que j'aime
For the one I love
Avec un coeur brûlant
With a burning heart
J'aurais bien souvent
I would often have
Le sentiment très grand
A very great feeling
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Ah ah aaaaaaaaaah!
Ah ah aaaaaaaaaah!





Writer(s): Etienne Lorin, Bourvil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.