Bourvil - Ta mère est là - traduction des paroles en allemand

Ta mère est là - Bourviltraduction en allemand




Ta mère est là
Deine Mutter ist da
Avec son éternel pépin à la main,
Mit ihrem ewigen Regenschirm in der Hand,
Pin à la main, pin à la main,
Schirm in der Hand, Schirm in der Hand,
Avec sa toque et son renard en lapin,
Mit ihrer Mütze und ihrem Fuchs aus Kaninchen,
Avec son tricot et son chien Kiki
Mit ihrem Strickzeug und ihrem Hund Kiki
Avec ses nerfs et son fragile intestin,
Mit ihren Nerven und ihrem empfindlichen Darm,
Avec son régime et son pain,
Mit ihrer Diät und ihrem Brot,
Ta mère est là!
Deine Mutter ist da!
Vraiment c'est pas un' sinécure
Wirklich, es ist kein Kinderspiel
Ta mère est là!
Deine Mutter ist da!
Juste au moment on n'l'attend pas
Genau wenn man sie nicht erwartet
Ta mère est là!
Deine Mutter ist da!
C'est pas possible, elle se figure,
Es ist unmöglich, sie stellt sich vor,
Que toi et moi,
Dass du und ich,
On dépérit quand elle n'est pas là.
Wir verkümmern wenn sie nicht da ist.
Avec son air de n'pas vouloir se mêler,
Mit ihrer Art, sich nicht einmischen zu wollen,
De démêler nos démêlés,
Unsere Zwiste zu lösen,
Avec un oeil et une oreille en faction,
Mit Auge und Ohr permanent auf Wache,
Avec ses reflexion maison, zin, zin,
Mit ihren Hausweisheiten ding, ding,
Avec ses idées qu'elle défend sur un ton,
Mit ihren Ansichten verteidigt sie im Ton,
Qui monte plus vite que sa tension,
Der schneller steigt als ihr Blutdruck,
Ta mère est là!
Deine Mutter ist da!
Y a pas d'erreur, c'est un' nature,
Kein Zweifel, ein echtes Original,
Ta mère est là!
Deine Mutter ist da!
Aussi pénible qu'une fin de mois,
So lästig wie Monatsende,
Ne me dis pas,
Sag nicht,
Que j'peux pas la voir en peinture,
Ich könnt sie selbst im Bild nicht ertragen,
J'aim'rai mieux ça,
Das möcht ich lieber,
Car son portrait, j'l'accroch'rais pas là.
Denn ihr Portrait hängt ich nie hier auf.
Ta mère est là!
Deine Mutter ist da!
Allons ne fais pas cette figure,
Komm mach nicht so ein Gesicht,
Tu le sais bien,
Du weißt genau,
J'en dis beaucoup mais j'en pense pas moins.
Ich sag viel doch meine es nicht anders.
Ta mère est là!
Deine Mutter ist da!
ça va t'étonner mais j't'assure
Es überrascht dich doch ich schwör dir,
Que mine de rien,
Dass unter uns,
Ta mère au fond moi je l'aime bien de loin!
Deine Mutter mag ich fern sogar sehr!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.