Bourvil - Un p'tit coup, Monsieur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bourvil - Un p'tit coup, Monsieur




Un p'tit coup, Monsieur
A Little Shot, Sir
Elle tenait le stand d'une fête foraine
She ran the booth at a carnival
Elle était la reine du fusil à plombs
She was the queen of the shooting gallery
Et moi, chaque soir, j' dépensais ma semaine
And every night, I'd spend my week's pay
Au tir de Germaine
At Germaine's shooting gallery
À faire des cartons
Trying to hit the bullseye
Un p'tit coup, monsieur, oui, en passant vite fait
A little shot, sir, yes, just a quick one
Oui, vite fait
Yes, just a quick one
Faites-moi voir, monsieur, si vous êtes bon tireur
Let me see, sir, if you're a good shot
Bon tireur
A good shot
Un p'tit coup, monsieur, et si c'est pan! dans l' mille
A little shot, sir, and if it's a bullseye
Pan! dans l' mille
A bullseye
Vous aurez ma fleur
You'll win my flower
Ou vous gagnerez mon cœur
Or you'll win my heart
... ou du nougat!
... or some nougat!
J'ai maintenant chez moi cent kilos d' nougat
I now have a hundred kilos of nougat at home
Qu'est-ce que vous voulez que je fasse de ça?
What do you want me to do with it?
J' pourrais m'installer à Montélimar
I could move to Montélimar
Mais je veux revoir
But I want to see
Germaine à la foire
Germaine at the fair
Un p'tit coup, monsieur, oui, en passant vite fait
A little shot, sir, yes, just a quick one
Oui, vite fait
Yes, just a quick one
Faites-moi voir, monsieur, si vous êtes bon tireur
Let me see, sir, if you're a good shot
Bon tireur
A good shot
Un p'tit coup, monsieur, et si c'est pan! dans l' mille
A little shot, sir, and if it's a bullseye
Pan! dans l' mille
A bullseye
Vous aurez ma fleur
You'll win my flower
Ou vous gagnerez mon cœur
Or you'll win my heart
... ou du nougat!
... or some nougat!
Un soir, fou d'amour, j'ai tiré partout
One night, crazy with love, I shot everywhere
Germaine a fait "Whou!" et s'est évanouie
Germaine went "Whou!" and fainted
Pour la ranimer, j'ai fait l' bouche à bouche
To revive her, I gave her mouth-to-mouth
Elle m' dit "T'as fait mouche
She said to me "You hit the mark
Redonne-moi ta bouche"
Give me your mouth again"
Un p'tit coup, monsieur, oui, en passant vite fait
A little shot, sir, yes, just a quick one
Oui, vite fait
Yes, just a quick one
Faites-moi voir, monsieur, si vous êtes bon tireur
Let me see, sir, if you're a good shot
Bon tireur
A good shot
Un p'tit coup, monsieur, et si c'est pan! dans l' mille
A little shot, sir, and if it's a bullseye
Pan! dans l' mille
A bullseye
Prenez donc mon stock
Take my whole stock
Une montre en toc
A fake watch
Ou un stylo
Or a pen
Un polichinelle
A puppet
Une paire de bretelles
A pair of suspenders
Ou un blaireau
Or a shaving brush
Mais ne comptez plus sur le cœur de Germaine
But don't count on Germaine's heart anymore
Il est à moi!
It's mine!
Ah!
Ah!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.