Bourvil - A la campagne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bourvil - A la campagne




A la campagne
A la campagne
On chante tout le temps Paris, la plac' Pigalle
They sing about Paris, Place Pigalle all the time
Les îles des tam-tam, ou les beautés fatales
The islands of tam-tams, or fatal beauties
Moi, j'vais chanter mes champs
I'm going to sing about my fields
Et, d'une voix trés ferme, ouvrant ma bouche en grand,
And, in a very firm voice, opening my mouth wide,
Je vais chanter la ferme
I'm going to sing about the farm
La ferm' de mon pays, ses bois et ses prairies
The farm of my country, its woods and its meadows
La si jolie Julie, et mêm'sa laiterie
The pretty Julie, and even her dairy
A La Campagne, avec ma compagne
In the countryside, with my companion
On vit bien tranquill's comm' deux in... souciants
We live as peacefully as two in... souciants
A La Campagne, avec ma compagne
In the countryside, with my companion
On est bien heureux près de nos deux boeufs
We are very happy near our two oxen
Quand il faut semer, tous les jours on sème
When we have to sow, we sow every day
Et l'soir quand on a semé, alors on s'aime
And in the evening when we have sown, then we love each other
Car vous comprenez, c'est bon de s'aimer
Because you understand, it's good to love each other
Avec ma compagne,
With my companion,
A La Campagne
In the countryside
On fête aux moissons, quand les oiseaux gazouillent
We celebrate during the harvest, when the birds chirp
Lorsqu'on tue le cochon, quell' joie de faire l'endouille
When we kill the pig, what joy to make the sausage
Moi j'me plais au grand air, car j'y travaille à l'aise
I like to be in the open air, because I work there at ease
Et j'vis bien sur mes terres, toujours n'vous déplaise
And I live well on my land, where blackberries ripen always
Des mûres muriront, des becs bécoteront
Blackberries will ripen, beaks will peck
Des cri-cri crisseront, des épis ... pousseront
Cri-cri will creak, ears will... sprout
A La Campagne, avec ma compagne
In the countryside, with my companion
On rit j'le confess' comm' un' pair'... de fous
We laugh, I confess, like a... pair of fools
A La Campagne avec ma compagne
In the countryside with my companion
On mang' à gogo, comm' deux sa... tisfaits
We eat to our heart's content, like two sa... tisfied people
Du travail aux champs, jamais on s'en lasse
We never get tired of working in the fields
Et l'soir, null'ment lassés, vite on s'enlace
And in the evening, not at all tired, we quickly embrace
Car vous comprenez, c'est bon d's'enlacer
Because you understand, it's good to embrace
Avec ma compagne,
With my companion,
A La Campagne
In the countryside
Pendant les mois creux, l'on chasse et l'on pêche
During the lean months, we hunt and fish
Et l'soir, quand on a pêché, alors on pêche
And in the evening, when we have fished, then we fish
C'est ainsi qu'est né, un nouveau
That's how a new baby was born
Avec ma compagne,
With my companion,
A La Campagne.
In the countryside.





Writer(s): Etienne Lorin, Rene Laquier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.