Paroles et traduction Bourvil - Ça (Je t'aime, moi non plus)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça (Je t'aime, moi non plus)
Это (Я тебя люблю, я тоже нет)
Hum
hum
(toux,
raclements
de
gorge,
reniflements)
oh
la
la
Хм,
хм
(кашель,
хрипы
в
горле,
шмыганье
носом)
о
ля
ля
Jacqueline
Maillan:
Жаклин
Майан:
Cette
télé,
Этот
телевизор,
C'est
vraiment
n'importe
quoi!
Это
же
просто
какой-то
кошмар!
Oh
ben
tu
vois?
j'ai
bien
aimé,
moi!
Ну
вот
видишь?
А
мне
понравилось!
Oh
toi
bien
sûr...
Dès
qu'il
y
a
une
femme
nue
quelque
part!
Ах,
тебе,
конечно...
Как
только
где-то
появляется
голая
женщина!
Ho
ho
ho
ho...
Хо-хо-хо-хо...
Il
fait
chaud,
non?...
Жарко,
правда?...
Ah
oui,
oui,
il
fait
chaud...
Да,
да,
жарко...
Tiens
j'en
fais
autant!
Знаешь,
я
сделаю
то
же
самое!
Mais
mais
tu
t'mets
nue?
Что,
что
ты
раздеваешься?
Et
bien
moi
aussi,
tiens!
Ну
тогда
и
я
тоже,
вот!
On
s'ra
pas
les
seuls.
L'aut'jour
à
la
télé
ils
l'ont
dit
dans
l'émission,
45%
des
Français
dorment
à
poil
Мы
не
одни
такие.
На
днях
по
телевизору
в
передаче
сказали,
что
45%
французов
спят
голышом.
Oui...
et
après
ils
s'étonnent
d'avoir
des
rhumatismes
Да...
а
потом
удивляются,
откуда
у
них
ревматизм.
Oh
ben...
C'est
un
brevet
de
longue
vie,
ils
l'ont
dit
aussi,
ça!
Ну...
Это
залог
долголетия,
они
тоже
так
сказали!
Ils
l'ont
dit
aussi
j'ai
entendu...
Они
тоже
это
сказали,
я
слышала...
On
essaye,
mhm?
А
давай
попробуем,
м?
De...
d'avoir
des
rhumatismes?
За...
заработать
ревматизм?
Ha
ha
ha!
Tu
es
bête!
Mais
j't'aime
bien!
Ха-ха-ха!
Дурочка!
Но
ты
мне
нравишься!
Moi
non
plus
Мне
тоже
нет.
Ah
bon?
tu
veux
qu'j'éteigne
déjà
А,
ты
хочешь,
чтобы
я
уже
выключил?
Plus
j'y
r'pense,
plus
j'pense
elle
est
était
drôlement
bien
roulée
la
p'tite
à
la
télé
Чем
больше
я
думаю,
тем
больше
мне
кажется,
что
малышка
по
телевизору
была
чертовски
хороша
собой.
J'aurais
20ans
d'moins
j'te
jure
que...
Будь
я
на
20
лет
моложе,
клянусь
тебе...
Oh
ben!
T'as
tort
de
rigoler.
Elle
te
ressemblait
d'ailleurs!
Ну!
Зря
смеешься.
Она,
кстати,
на
тебя
похожа!
Oh
ben
merci!
Oh
non,
j'étais
mieux
qu'elle!
Ну
спасибо!
Да
нет,
я
была
лучше
нее!
Oh
oh!
C'est
à
voir,
quand
même!
О-о!
Это
еще
посмотреть
надо!
Mais
c'est
tout
vu!
Ça,
chez
moi,
c'était
mieux!
Да
все
уже
посмотрено!
Это,
у
меня,
было
лучше!
Quoi
ça?
Heu.
heu...
Ça?
Что
это?
Хм,
хм...
Это?
Oh!
Ça,
peut-être
pas,
mais
ça,
sûrement!
О!
Это,
может
быть,
и
нет,
но
это,
точно!
Ah!
tu
tu
tu
parles
de
ça
que.
que
je
tiens,
là?
А!
Ты,
ты,
ты
говоришь
об
этом,
что,
что
я
держу,
вот
это?
Oui.
Non,
là,
chéri!
Да.
Нет,
вот
это,
дорогой!
Hein?
Ah
oui.
Ça,
peut-être,
oui
А?
А,
да.
Это,
пожалуй,
да.
Et
ça
aussi,
hein?!
И
это
тоже,
а?!
Ça.
Non,
là
là
là
là...
Это.
Нет,
вот
тут,
тут,
тут,
тут...
Rappelle-toi,
allons!
Вспомни,
ну
же!
Je
dois
dire
que
c'était
pas
mal,
je
m'rappelle...
Должен
сказать,
что
это
было
неплохо,
я
помню...
Non!
C'est
pas
drôle,
écoute!
Tu
m'chatouilles!
Tu
m'chatouilles!
Нет!
Не
смешно,
послушай!
Ты
меня
щекочешь!
Щекочешь!
Tu
dis
qu'c'est
pas
drôle,
mais
tu
rigoles
quand
même!
Говоришь,
что
не
смешно,
а
сама
смеешься!
Tant
pis
pour
toi,
j't'en
fais
autant!
Тогда
получай,
я
тебе
тоже
сделаю!
Arrête,
arrête!
A
quoi
ça
t'avance?
Перестань,
перестань!
Что
тебе
это
дает?
A
rien
mais...
C'est
bon,
non!
Ничего,
но...
Это
же
хорошо,
правда?
Quoi?
Qu'est-ce
qui
est
bon?
Что?
Что
хорошо?
Ben...
de
rigoler!
C'est
toujours
ça
Ну...
смеяться!
Это
уже
что-то.
C'est
toujours
ça
d'pris!
Это
уже
кое-что!
Ben
qu'est-ce
qu'il
y
a?
Что
случилось?
Ben
ça
alors!
Ну
надо
же!
J'y
croyais
plus!
Я
уже
и
не
надеялась!
On
a
bien
fait
d'en
parler
Хорошо,
что
мы
об
этом
заговорили.
Serge,
cette
télé
Серж,
этот
телевизор...
Dis-moi
chérie...
Скажи,
дорогая...
On
met
le
rectangle
blanc
là,
hein?!
Мы
поставим
белый
прямоугольник
вот
сюда,
да?!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): serge gainsbourg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.