Paroles et traduction Bouwer Bosch feat. Jaco Van Der Merwe - (K)anker
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liewe
vader
die
lewe
kruip
nader
Дорогой
отец,
жизнь
подкрадывается
все
ближе,
Jy
het
'n
engel
wat
oor
jou
kyk
У
тебя
есть
ангел,
который
присматривает
за
тобой.
Jy
is
sterker
as
die
dood
se
hande
Ты
сильнее
рук
смерти,
Sy
is
'n
mens
met
haar
vlerke
wyd
Она
человек
с
широко
расправленными
крыльями.
Ek
ken
jou
goed
jy
is
die
een
wat
aanhou
Я
знаю
тебя
хорошо,
ты
тот,
кто
продолжает
бороться,
Sy
staan
by
jou
soos
'n
standbeeld
vas
Она
стоит
рядом
с
тобой,
непоколебимая,
как
статуя.
My
held
is
gewond
Мой
герой
ранен,
En
ek
weet
hy
kan
oorleef
И
я
знаю,
что
он
может
выжить,
Maar
dit
is
nie
in
my
hande
nie
Но
это
не
в
моих
руках.
Dit
voel
onregverdig
Это
кажется
несправедливым,
Maar
wie's
ek
om
dit
te
sê
Но
кто
я
такой,
чтобы
говорить
об
этом?
Dis
genade
wat
ek
hier
wil
hê
Это
милосердие,
которого
я
здесь
желаю.
Ek
kry
nie
woorde
om
te
sê
hoe
ek
voel
nie
У
меня
нет
слов,
чтобы
выразить,
что
я
чувствую,
Die
trane
in
jou
oë
help
my
ook
nie
Слезы
в
твоих
глазах
тоже
мне
не
помогают.
Ons
huis
is
sterk
hy
is
gebou
vir
oorlog
Наш
дом
крепок,
он
построен
для
войны,
Dis
net
omdat
jy
die
fondament
is
Это
только
потому,
что
ты
его
фундамент.
Was
ek
net
jonk
en
idealisties
om
te
glo
Был
ли
я
просто
молод
и
идеалистичен,
веря,
Dat
als
pas
presies
in
patrone
op
'n
oopgevoude
bloudruk
Что
все
точно
соответствует
шаблонам
на
развернутом
чертеже?
Realisties
moet
ek
toegee
dat
ek
self
nog
nooit
daai
lyne
kon
begryp
nie
Реалистично,
я
должен
признать,
что
сам
никогда
не
мог
понять
эти
линии.
Ek
swyg
maar
deur
die
eindelose
vraagtekens
dit
lyk
nie
asof
enige
iemand
doen
nie
Я
молчу
сквозь
бесконечные
вопросительные
знаки,
похоже,
никто
этого
не
делает.
Ons
sukkel
met
die
plan
laas
jaar
het
my
beste
vriend
van
'n
dak
af
geval
in
japan
Мы
боремся
с
планом,
в
прошлом
году
мой
лучший
друг
упал
с
крыши
в
Японии.
Hy
het
sy
nek
gebreek
en
doodgegaan
in
'n
verre
vreemde
land
en
ek
voel
ons
lewens
is
maar
net
Он
сломал
себе
шею
и
умер
в
далекой
чужой
стране,
и
я
чувствую,
что
наши
жизни
— это
всего
лишь
Vingers
half
vol
sand
maar
in
die
nagte
as
dit
stil
is
hoor
ek
soms
die
stem
van
God
Горсть
песка,
но
ночами,
когда
тихо,
я
иногда
слышу
голос
Бога,
En
in
Sy
aangesig
sien
ek
my
eie
hart
en
hoe
dit
vrot
maar
ek
voel
ook
sonder
twyfel
И
в
Его
лице
я
вижу
свое
собственное
сердце
и
то,
как
оно
гниет,
но
я
также
без
сомнения
чувствую
Onmeetbare
liefde
van
'n
vader
en
dis
dan
juis
fokken
dan
wat
weer
glo
in
genade.
Безмерную
любовь
отца,
и
именно
тогда,
черт
возьми,
я
снова
верю
в
милосердие.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B. Bosch, W. Delport
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.