Bouwer Bosch feat. Jaco Van Der Merwe - (K)anker - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bouwer Bosch feat. Jaco Van Der Merwe - (K)anker




(K)anker
(Рак)
Liewe vader die lewe kruip nader
Дорогой отец, жизнь подкрадывается все ближе,
Jy het 'n engel wat oor jou kyk
У тебя есть ангел, который присматривает за тобой.
Jy is sterker as die dood se hande
Ты сильнее рук смерти,
Sy is 'n mens met haar vlerke wyd
Она человек с широко расправленными крыльями.
Ek ken jou goed jy is die een wat aanhou
Я знаю тебя хорошо, ты тот, кто продолжает бороться,
Sy staan by jou soos 'n standbeeld vas
Она стоит рядом с тобой, непоколебимая, как статуя.
My held is gewond
Мой герой ранен,
En ek weet hy kan oorleef
И я знаю, что он может выжить,
Maar dit is nie in my hande nie
Но это не в моих руках.
Dit voel onregverdig
Это кажется несправедливым,
Maar wie's ek om dit te
Но кто я такой, чтобы говорить об этом?
Dis genade wat ek hier wil
Это милосердие, которого я здесь желаю.
Ek kry nie woorde om te hoe ek voel nie
У меня нет слов, чтобы выразить, что я чувствую,
Die trane in jou help my ook nie
Слезы в твоих глазах тоже мне не помогают.
Ons huis is sterk hy is gebou vir oorlog
Наш дом крепок, он построен для войны,
Dis net omdat jy die fondament is
Это только потому, что ты его фундамент.
Was ek net jonk en idealisties om te glo
Был ли я просто молод и идеалистичен, веря,
Dat als pas presies in patrone op 'n oopgevoude bloudruk
Что все точно соответствует шаблонам на развернутом чертеже?
Realisties moet ek toegee dat ek self nog nooit daai lyne kon begryp nie
Реалистично, я должен признать, что сам никогда не мог понять эти линии.
Ek swyg maar deur die eindelose vraagtekens dit lyk nie asof enige iemand doen nie
Я молчу сквозь бесконечные вопросительные знаки, похоже, никто этого не делает.
Ons sukkel met die plan laas jaar het my beste vriend van 'n dak af geval in japan
Мы боремся с планом, в прошлом году мой лучший друг упал с крыши в Японии.
Hy het sy nek gebreek en doodgegaan in 'n verre vreemde land en ek voel ons lewens is maar net
Он сломал себе шею и умер в далекой чужой стране, и я чувствую, что наши жизни это всего лишь
Vingers half vol sand maar in die nagte as dit stil is hoor ek soms die stem van God
Горсть песка, но ночами, когда тихо, я иногда слышу голос Бога,
En in Sy aangesig sien ek my eie hart en hoe dit vrot maar ek voel ook sonder twyfel
И в Его лице я вижу свое собственное сердце и то, как оно гниет, но я также без сомнения чувствую
Onmeetbare liefde van 'n vader en dis dan juis fokken dan wat weer glo in genade.
Безмерную любовь отца, и именно тогда, черт возьми, я снова верю в милосердие.





Writer(s): B. Bosch, W. Delport


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.