Paroles et traduction Bowling for Soup - Envy
I
found
your
Poison
T-shirt,
look
what
the
cat
dragged
in
Я
нашёл
твою
футболку
Poison
- Смотрите-ка,
кто
к
нам
явился!
Seems
like
it
was
yesterday
Это
было
словно
вчера:
I
remember
when
we
said
the
word
forever
Я
помню,
как
мы
говорили
о
вечности,
But
thats
all
over
now
Но
теперь
всё
кончено.
We
used
to
be
the
envy
Мы
были
предметом
зависти,
We
used
to
be
the
talk
of
Мы
были
поводом
для
сплетен,
We
used
to
be
the
best
thing
about
this
fucking
town
Мы
были
лучшей
частичкой
этого
чёртова
города!
We
used
to
be
the
ones
who
everyone
thought
would
make
it
Люди
считали,
что
мы
добьёмся
успеха.
We
used
to
be
the
best
thing
about
this
fucking
town
Мы
были
лучшей
частичкой
этого
чёртова
города!
Whenever
I'm
sober
I
say
to
myself
Всякий
раз
на
трезвую
голову
я
повторяю
себе:
It
sucks
that
its
over,
but
at
least
we
gave
it
hell
"Хреново,
что
всё
закончилось,
но
мы
хоть
задали
жару!"
Our
friends
always
gave
us
shit
Наших
друзей
всегда
волновало
то,
For
being
so
in
love
Что
мы
были
так
сильно
влюблены.
King
and
queen
of
the
PDA
Король
и
королева
публичного
выражения
чувств
–
We
kissed
until
the
sun
came
up
Мы
целовались
до
восхода
солнца.
And
you
were
gone
Ты
ушла,
We
never
said
goodbye
А
мы
даже
не
попрощались.
We
used
to
be
the
envy
Мы
были
предметом
зависти,
We
used
to
be
the
talk
of
Мы
были
поводом
для
сплетен,
We
used
to
be
the
best
thing
about
this
fucking
town
Мы
были
лучшей
частичкой
этого
чёртова
города!
We
used
to
be
the
ones
who
everyone
thought
would
make
it
Люди
считали,
что
мы
добьёмся
успеха.
We
used
to
be
the
best
thing
about
this
fucking
town
Мы
были
лучшей
частичкой
этого
чёртова
города!
Whenever
Im
sober
I
say
to
myself
Всякий
раз
на
трезвую
голову
я
повторяю
себе:
It
sucks
that
its
over
but
at
least
we
gave
it
hell
"Хреново,
что
всё
закончилось,
но
мы
хоть
задали
жару!"
Time
keeps
moving
on
Время
не
стоит
на
месте
–
Our
chances
are
all
gone
И
у
нас
нет
больше
шансов
To
follow
through
with
all
we
said
we'd
do
Осуществить
всё
задуманное,
So
I
sing
the
eulogy
Так
что
я
спою
эту
надгробную
песнь
To
the
ghost
of
you
and
me
В
память
о
нас
с
тобой
–
And
drink
another
beer
И
выпью
очередное
пиво.
The
sun
went
down
Солнце
село,
And
you
were
gone
Ты
ушла,
We
never
said
goodbye
А
мы
даже
не
попрощались.
We
used
to
be
the
envy
Мы
были
предметом
зависти,
We
used
to
be
the
talk
of
Мы
были
поводом
для
сплетен,
We
used
to
be
the
best
thing
about
this
fucking
town
Мы
были
лучшей
частичкой
этого
чёртова
города!
We
used
to
be
the
ones
who
everyone
thought
would
make
it
Люди
считали,
что
мы
добьёмся
успеха.
We
used
to
be
the
best
thing
about
this
fucking
town
Мы
были
лучшей
частичкой
этого
чёртова
города!
And
when
I'm
not
sober
I
say
to
myself
Всякий
раз
на
трезвую
голову
я
спрашиваю
себя:
Maybe
I
should
call
her
and
wish
her
the
best
"Быть
может,
стоит
позвонить
ей
и
пожелать
всего
наилучшего?"
But
I
remember
its
over
Но
вспоминаю,
что
всё
кончено
–
And
this
feels
like
fucking
hell
И
это
адски
больно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reddick Jaret Ray, Dotson James Kevin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.