Paroles et traduction Bowling for Soup - Gilligans' Island Theme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gilligans' Island Theme
Тема острова Гиллигана
Just
sit
right
back
and
you′ll
hear
a
tale
Просто
усаживайся
поудобнее,
милая,
и
ты
услышишь
историю,
A
tale
of
a
fateful
trip
Историю
злополучного
путешествия,
That
started
from
this
tropic
port
Которое
началось
из
этого
тропического
порта,
Aboard
this
tiny
ship
На
борту
этой
крошечной
лодки.
The
mate
was
a
mighty
sailing
man
Помощник
капитана
был
могучим
моряком,
The
skipper
brave
and
sure
Капитан
— храбрым
и
уверенным,
Five
passengers
set
sail
that
day
Пять
пассажиров
отправились
в
плавание
в
тот
день,
For
a
three
hour
tour,
a
three
hour
tour
На
трёхчасовую
экскурсию,
на
трёхчасовую
экскурсию.
The
weather
started
getting
rough
Погода
начала
портиться,
The
tiny
ship
was
tossed
Крошечную
лодку
бросало
из
стороны
в
сторону,
If
not
for
the
courage
of
the
fearless
crew
Если
бы
не
мужество
бесстрашного
экипажа,
The
minnow
would
be
lost,
the
minnow
would
be
lost
"Малышка"
была
бы
потеряна,
"Малышка"
была
бы
потеряна.
The
ship
set
ground
on
the
shore
Судно
село
на
мель
у
берега
Of
this
uncharted
desert
isle
Этого
неизведанного
необитаемого
острова
With
Gilligan,
the
skipper
too
С
Гиллиганом,
капитаном,
The
millionaire
and
his
wife,
the
movie
star
Миллионером
и
его
женой,
кинозвездой,
Professor
and
Mary
Ann's
Профессором
и
Мэри
Энн,
Here
on
Gilligan′s
isle
Здесь,
на
острове
Гиллигана.
So
this
is
the
tale
of
our
castaways
Итак,
это
история
о
наших
потерпевших
кораблекрушение,
They're
here
for
a
long,
long
time
Они
здесь
надолго,
очень
надолго,
They'll
have
to
make
the
best
of
things
Им
придётся
использовать
всё,
что
есть,
It′s
an
uphill
climb
Это
тяжёлое
испытание.
The
first
mate
and
his
skipper
too
Помощник
капитана
и
его
капитан,
Will
do
their
very
best
Сделают
всё
возможное,
To
make
the
others
comfortable
Чтобы
остальным
было
комфортно
In
the
tropic
island
nest
В
тропическом
островном
гнезде.
No
phones,
no
lights,
no
motor
cars
Ни
телефонов,
ни
света,
ни
машин,
Not
a
single
luxury
Ни
единой
роскоши,
Like
Robinson
Crusoe
Как
у
Робинзона
Крузо,
It′s
primitive
as
can
be
Всё
очень
примитивно.
So
join
us
here
each
week
my
friend
Так
что
присоединяйся
к
нам
каждую
неделю,
моя
дорогая,
You're
sure
to
get
a
smile
Ты
обязательно
улыбнёшься,
From
seven
stranded
castaways
Глядя
на
семерых
потерпевших
кораблекрушение,
Here
on
Gilligan′s
isle
Здесь,
на
острове
Гиллигана.
Yeah
with
Gilligan,
the
skipper
too
Да,
с
Гиллиганом,
капитаном,
The
millionaire
and
his
wife
Миллионером
и
его
женой,
The
movie
star
Кинозвездой,
Professor
and
Mary
Ann's
Профессором
и
Мэри
Энн,
Here
on
Gilligan′s
isle
Здесь,
на
острове
Гиллигана.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Wyle, Sherwood Schwartz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.