Bowling for Soup - Gilligans' Island Theme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bowling for Soup - Gilligans' Island Theme




Gilligans' Island Theme
Тема острова Гиллигана
Just sit right back and you′ll hear a tale
Просто усаживайся поудобнее, милая, и ты услышишь историю,
A tale of a fateful trip
Историю злополучного путешествия,
That started from this tropic port
Которое началось из этого тропического порта,
Aboard this tiny ship
На борту этой крошечной лодки.
The mate was a mighty sailing man
Помощник капитана был могучим моряком,
The skipper brave and sure
Капитан храбрым и уверенным,
Five passengers set sail that day
Пять пассажиров отправились в плавание в тот день,
For a three hour tour, a three hour tour
На трёхчасовую экскурсию, на трёхчасовую экскурсию.
The weather started getting rough
Погода начала портиться,
The tiny ship was tossed
Крошечную лодку бросало из стороны в сторону,
If not for the courage of the fearless crew
Если бы не мужество бесстрашного экипажа,
The minnow would be lost, the minnow would be lost
"Малышка" была бы потеряна, "Малышка" была бы потеряна.
The ship set ground on the shore
Судно село на мель у берега
Of this uncharted desert isle
Этого неизведанного необитаемого острова
With Gilligan, the skipper too
С Гиллиганом, капитаном,
The millionaire and his wife, the movie star
Миллионером и его женой, кинозвездой,
Professor and Mary Ann's
Профессором и Мэри Энн,
Here on Gilligan′s isle
Здесь, на острове Гиллигана.
So this is the tale of our castaways
Итак, это история о наших потерпевших кораблекрушение,
They're here for a long, long time
Они здесь надолго, очень надолго,
They'll have to make the best of things
Им придётся использовать всё, что есть,
It′s an uphill climb
Это тяжёлое испытание.
The first mate and his skipper too
Помощник капитана и его капитан,
Will do their very best
Сделают всё возможное,
To make the others comfortable
Чтобы остальным было комфортно
In the tropic island nest
В тропическом островном гнезде.
No phones, no lights, no motor cars
Ни телефонов, ни света, ни машин,
Not a single luxury
Ни единой роскоши,
Like Robinson Crusoe
Как у Робинзона Крузо,
It′s primitive as can be
Всё очень примитивно.
So join us here each week my friend
Так что присоединяйся к нам каждую неделю, моя дорогая,
You're sure to get a smile
Ты обязательно улыбнёшься,
From seven stranded castaways
Глядя на семерых потерпевших кораблекрушение,
Here on Gilligan′s isle
Здесь, на острове Гиллигана.
Yeah with Gilligan, the skipper too
Да, с Гиллиганом, капитаном,
The millionaire and his wife
Миллионером и его женой,
The movie star
Кинозвездой,
Professor and Mary Ann's
Профессором и Мэри Энн,
Here on Gilligan′s isle
Здесь, на острове Гиллигана.





Writer(s): George Wyle, Sherwood Schwartz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.