Bowling for Soup - Gilligans' Island Theme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bowling for Soup - Gilligans' Island Theme




Just sit right back and you′ll hear a tale
Просто сядьте поудобнее и вы услышите историю.
A tale of a fateful trip
Рассказ о судьбоносном путешествии.
That started from this tropic port
Все началось с этого тропического порта.
Aboard this tiny ship
На борту этого крошечного корабля.
The mate was a mighty sailing man
Штурман был могучим моряком.
The skipper brave and sure
Шкипер храбрый и уверенный в себе
Five passengers set sail that day
Пять пассажиров отплыли в тот день.
For a three hour tour, a three hour tour
Для трехчасового тура, трехчасового тура.
The weather started getting rough
Погода начала портиться.
The tiny ship was tossed
Крошечный корабль подбросило.
If not for the courage of the fearless crew
Если бы не отвага бесстрашной команды.
The minnow would be lost, the minnow would be lost
Пескарь будет потерян, пескарь будет потерян.
The ship set ground on the shore
Корабль причалил к берегу.
Of this uncharted desert isle
Об этом неизведанном необитаемом острове.
With Gilligan, the skipper too
И с Гиллиганом, шкипером тоже.
The millionaire and his wife, the movie star
Миллионер и его жена, кинозвезда.
Professor and Mary Ann's
У профессора и Мэри Энн.
Here on Gilligan′s isle
Здесь на острове Гиллигана
So this is the tale of our castaways
Итак, это история наших потерпевших кораблекрушение.
They're here for a long, long time
Они здесь надолго, надолго.
They'll have to make the best of things
Им придется использовать все по максимуму.
It′s an uphill climb
Это подъем в гору.
The first mate and his skipper too
Первый помощник и его шкипер тоже.
Will do their very best
Они сделают все возможное
To make the others comfortable
Чтобы другим было удобно.
In the tropic island nest
В гнезде тропического острова
No phones, no lights, no motor cars
Ни телефонов, ни света, ни машин.
Not a single luxury
Ни единой роскоши.
Like Robinson Crusoe
Как Робинзон Крузо
It′s primitive as can be
Это примитивно насколько возможно
So join us here each week my friend
Так что приходи сюда каждую неделю мой друг
You're sure to get a smile
Ты обязательно получишь улыбку.
From seven stranded castaways
От семи выброшенных на берег потерпевших кораблекрушение
Here on Gilligan′s isle
Здесь на острове Гиллигана
Yeah with Gilligan, the skipper too
Да, с Гиллиганом, шкипером тоже.
The millionaire and his wife
Миллионер и его жена.
The movie star
Кинозвезда
Professor and Mary Ann's
У профессора и Мэри Энн.
Here on Gilligan′s isle
Здесь на острове Гиллигана





Writer(s): George Wyle, Sherwood Schwartz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.