Paroles et traduction Bowling for Soup - My Hometown - Dirty
My Hometown - Dirty
Мой родной город - грязный
This
song
goes
out
to
my
good
friends,
Эта
песня
посвящается
моим
хорошим
друзьям,
Especially
the
ones
I
had
before
the
Grammy
nominations
in
2003
Особенно
тем,
что
были
у
меня
до
номинации
на
Грэмми
в
2003
году
And
all
the
girls
from
back
in
high
school,
И
всем
девочкам
из
старшей
школы,
Who
actually
spoke
to
me,
Которые
на
самом
деле
разговаривали
со
мной,
Even
though
I
was
a
fat
kid
and
a
marching
band
geek.
Хотя
я
был
толстым
ребёнком
и
фанатом
духового
оркестра.
I
hope
this
song
finds
you
well.
Надеюсь,
эта
песня
застанет
вас
в
добром
здравии.
And
I
hope
that
you're
doin'
fuckin'
swell.
И
надеюсь,
что
вы
прекрасно
себя
чувствуете.
I
hope
that
you're
back
up
if
you've
ever
been
down.
Надеюсь,
что
вы
вернулись,
если
когда-либо
были
подавлены.
And
I
hope
that
you
got
the
fuck
out
of
our
hometown.
И
надеюсь,
что
вы
выбрались
из
нашего
родного
города.
Here
comes
a
shout
out
to
the
professor,
Вот
вам
привет
от
профессора,
Who
said
"Son
pick
a
path
and
stay
the
same,
cause
charisma
is
the
key
to
opportunity"
Который
сказал:
"Сынок,
выбери
путь
и
оставайся
на
нём,
потому
что
харизма
- это
ключ
к
возможностям"
And
to
all
the
clubs
that
let
us
play.
И
всем
клубам,
которые
позволили
нам
играть.
To
our
family
and
friends
and
the
music
stores,
Нашей
семье,
друзьям
и
музыкальным
магазинам,
For
giving
us
gear
when
we
couldn't
pay.
За
то,
что
давали
нам
инструменты,
когда
мы
не
могли
заплатить.
I
hope
this
song
finds
you
well.
Надеюсь,
эта
песня
застанет
вас
в
добром
здравии.
And
I
hope
that
you're
doin'
fuckin'
swell.
И
надеюсь,
что
вы
прекрасно
себя
чувствуете.
I
hope
that
you're
back
up
if
you've
ever
been
down.
Надеюсь,
что
вы
вернулись,
если
когда-либо
были
подавлены.
And
I
hope
you
got
the
fuck
out
of
our
hometown.
И
надеюсь,
что
вы
выбрались
из
нашего
родного
города.
You
know
I
can't
count
how
many
times
I've
heard
people
say
(heard
people
say)
Знаете,
я
не
могу
сосчитать,
сколько
раз
я
слышал,
как
люди
говорят
(слышал
людей,
которые
говорят)
"Be
proud
of
where
you're
from,
you're
gonna
put
us
on
the
map"
"Гордись
своим
происхождением,
ты
прославишь
нас"
But
where
the
hell
were
you
back
in
the
day,
(back
in
the
day)
Но
где,
чёрт
возьми,
вы
были
тогда,
(тогда)
No
one
came
to
see
us,
Нас
никто
не
приходил
посмотреть,
So
we
got
the
hell
out
of
there.
Поэтому
мы
убрались
оттуда
к
чёртовой
матери.
So
there
you
have
it.
Вот
и
всё.
T-t-t-t-t-t-t-t
Т-т-т-т-т-т-т-т
This
song
goes
out
to
my
big
brother.
Эта
песня
посвящается
моему
старшему
брату.
For
putting
up
with
me
following
you
around.
За
то,
что
терпел
меня,
когда
я
повсюду
таскался
за
тобой.
And
making
me
smile
when
things
at
home
weren't
great
И
за
то,
что
заставлял
меня
улыбаться,
когда
дома
всё
было
не
очень
And
not
getting
pissed
when
I
humped
your
girlfriend
И
за
то,
что
не
злился,
когда
я
приставал
к
твоей
девушке
For
letting
me
take
your
car
to
the
prom.
За
то,
что
позволил
мне
взять
твою
машину
на
выпускной.
For
beating
up
the
guys
that
hung
my
bike
in
a
tree
За
то,
что
побил
парней,
которые
повесили
мой
велосипед
на
дерево.
For
hand-me-down
down
albums
and
guitars
with
no
strings
За
потрёпанные
альбомы
и
гитары
без
струн.
For
never
beating
the
shit
outta
me
За
то,
что
никогда
не
избивал
меня
I
hope
this
song
finds
you
well.
Надеюсь,
эта
песня
застанет
вас
в
добром
здравии.
And
I
hope
that
you're
doin
fuckin
swell.
И
надеюсь,
что
вы
прекрасно
себя
чувствуете.
I
hope
that
you're
back
up
cause
I
know
you've
been
down.
Надеюсь,
что
вы
вернулись,
потому
что
я
знаю,
что
вы
были
подавлены.
I
just
wish
you'd
get
the
fuck
out
of
our
hometown.
Жаль
только,
что
вы
не
можете
выбраться
из
нашего
родного
города.
I
hope
you
get
the
fuck
out
of
our
hometown.
Надеюсь,
что
вы
выбрались
из
нашего
родного
города.
I'm
so
glad
I
got
the
fuck
out
of
our
hometown.
Я
так
рад,
что
выбрался
из
нашего
родного
города.
You
know
what
I'm
talking
about
don't
ya?
Знаете,
о
чём
я
говорю,
не
так
ли?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaret Reddick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.