Paroles et traduction Bowling for Soup - My Hometown
...2...
3...
...2...
3...
This
song
goes
out
to
my
good
friends
Эта
песня
посвящается
моим
хорошим
друзьям
Especially
the
ones
I
had
before
the
Grammy
Nominations
in
2003
Особенно
те
которые
были
у
меня
до
номинации
на
Грэмми
в
2003
году
And
to
all
the
girls
from
back
in
high
school
И
всем
девчонкам
из
старших
классов.
Who
actually
spoke
to
me
even
though
I
was
a
fat
kid
and
a
marching
band
geek
Кто
на
самом
деле
говорил
со
мной,
хотя
я
был
толстым
ребенком
и
фанатом
марширующего
оркестра?
I
hope
this
song
finds
you
well
Надеюсь,
эта
песня
застанет
тебя
в
добром
здравии.
And
I
hope
that
you're
doin'
fuckin'
swell
И
я
надеюсь,
что
у
тебя
все
чертовски
хорошо.
I
hope
that
you're
back
up
if
you've
ever
been
down
Я
надеюсь,
что
ты
снова
встанешь
на
ноги,
если
когда-нибудь
падал.
And
I
hope
you
got
the
fuck
out
of
our
hometown!
И
я
надеюсь,
что
ты
убрался
к
черту
из
нашего
родного
города!
Here
comes
a
shout-out
to
the
professor
А
вот
и
крик
профессору.
Who
said,
"Son,
pick
a
path
and
stay
the
same,
cause
charisma
is
the
key
to
opportunity."
Кто
сказал:
"Сынок,
выбери
свой
путь
и
оставайся
прежним,
потому
что
харизма-это
ключ
к
возможностям".
And
to
all
the
clubs
that
let
us
play
И
всем
клубам,
которые
разрешают
нам
играть.
To
our
family
and
friends
and
the
music
stores
for
giving
us
gear
when
we
couldn't
pay.
Нашей
семье,
друзьям
и
музыкальным
магазинам
за
то,
что
они
давали
нам
шмотки,
когда
мы
не
могли
заплатить.
I
hope
this
song
finds
you
well
Надеюсь,
эта
песня
застанет
тебя
в
добром
здравии.
And
I
hope
that
you're
doin'
fuckin'
swell
И
я
надеюсь,
что
у
тебя
все
чертовски
хорошо.
I
hope
that
you're
back
up
if
you've
ever
been
down
Я
надеюсь,
что
ты
снова
встанешь
на
ноги,
если
когда-нибудь
падал.
And
I
hope
you
got
the
fuck
out
of
our
hometown!
И
я
надеюсь,
что
ты
убрался
к
черту
из
нашего
родного
города!
You
know
I
can't
count
how
many
times
I've
heard
people
say
Знаешь,
я
не
могу
сосчитать,
сколько
раз
я
слышал,
как
люди
говорят:
(Heard
people
say)
(Слышал,
как
люди
говорят)
Be
proud
of
where
you're
from,
you're
gonna
put
us
on
the
map
Гордись
тем,
откуда
ты
родом,
ты
нанесешь
нас
на
карту,
But
where
the
hell
were
you
back
in
the
day?
но
где,
черт
возьми,
ты
был
тогда?
(Back
in
the
day)
(В
те
далекие
времена)
No
one
came
to
see
us
so
we
got
the
hell
out
of
there,
so
there.
Никто
не
пришел
навестить
нас,
так
что
мы
убрались
отсюда
к
чертовой
матери.
You
have
a
d-d-d-d-d-d
this
song
goes
out
to
my
big
brother
У
тебя
есть
д-д-д-д-д-д-Эта
песня
посвящается
моему
старшему
брату.
For
putting
up
with
me
following
you
around
За
то,
что
терпела,
когда
я
ходил
за
тобой
по
пятам.
And
for
making
me
smile
when
things
at
home
weren't
great
И
за
то,
что
заставляла
меня
улыбаться,
когда
дома
было
не
очень
хорошо.
And
for
not
getting
pissed
when
I
humped
your
girlfriend
И
за
то
что
не
разозлился
когда
я
трахнул
твою
подружку
For
letting
me
take
your
car
to
the
prom
За
то,
что
позволила
мне
взять
твою
машину
на
выпускной.
For
beating
up
the
guys
that
hung
my
bike
in
a
tree
За
избиение
парней,
которые
повесили
мой
велосипед
на
дерево.
For
hand-me-down
albums
and
guitar
with
no
strings
Для
подержанных
альбомов
и
гитары
без
струн
And
for
never
beating
the
shit
outta
me!
И
за
то,
что
никогда
не
выбивал
из
меня
все
дерьмо!
I
hope
this
song
finds
you
well
Надеюсь,
эта
песня
застанет
тебя
в
добром
здравии.
And
I
hope
that
you're
doin'
fuckin'
swell
И
я
надеюсь,
что
у
тебя
все
чертовски
хорошо.
I
hope
that
you're
back
up
cause
I
know
you've
been
down
Я
надеюсь,
что
ты
снова
на
ногах,
потому
что
я
знаю,
что
ты
был
внизу.
I
just
wish
you'd
get
the
fuck
out
of
our
hometown!
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
убрался
к
черту
из
нашего
родного
города!
I
hope
you
get
the
fuck
out
of
our
hometown!
Надеюсь,
ты
уберешься
к
чертовой
матери
из
нашего
родного
города!
I'm
so
glad
I
got
the
fuck
out
of
our
hometown!
Я
так
рад,
что
свалил
из
нашего
родного
города!
You
know
what
I'm
talking
about,
dontcha?
Dammit!
Ты
понимаешь,
о
чем
я,
не
так
ли?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reddick Jaret Ray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.