Paroles et traduction Boxcar Willie - Dixie
Adam
Sandler
Адам
Сэндлер
They're
All
Gonna
Laugh
At
You
Все
будут
над
тобой
смеяться
Toll
Booth
Willie
Будочник
Вилли
Performed
by
adam
sandler,
rob
schneider,
tim
meadows,
david
spade,
steve
koren,
tim
herlihy,
and
margaret
ruden
В
ролях:
Адам
Сэндлер,
Роб
Шнайдер,
Тим
Медоуз,
Дэвид
Спейд,
Стив
Корен,
Тим
Херлихи
и
Маргарет
Рудин
[Car
approaches]
[Подъезжает
машина]
Toll
booth
willie:
"welcome
to
worchester.
dollar
twenty-five
please."
Будочник
Вилли:
"Добро
пожаловать
в
Вустер.
С
вас
доллар
двадцать
пять
центов."
M1:
"hey,
how
ya
doin'
toll
booth
willie?"
М1:
"Эй,
как
дела,
Будочник
Вилли?"
Toll
booth
willie:
"good!
thanks
fer
askin,
pop!"
Будочник
Вилли:
"Хорошо!
Спасибо,
что
спросил,
старина!"
M1:
"aww,
that's
great,
you
know,
considering
yer
a
fuckin'
idiot!"
М1:
"О,
это
замечательно,
знаешь
ли,
учитывая,
что
ты
чертов
идиот!"
[Pays
toll
and
drives
off]
[Платит
за
проезд
и
уезжает]
Toll
booth
willie:
"go
fuck
yourself
you
son
of
a
bitch!
i'll
come
right
outta
the
booth
and
fuckin'
whack
ya,
you
fuckin'
prick!"
Будочник
Вилли:
"Иди
на
хуй,
сукин
сын!
Я
сейчас
вылезу
из
будки
и
надеру
тебе
задницу,
ублюдок!"
[Another
car
approaches]
[Подъезжает
другая
машина]
M2:
"hey,
hey,
willie!
hows
it
going?"
М2:
"Эй,
эй,
Вилли!
Как
жизнь?"
Toll
booth
willie:
"hey,
can't
complain,
pop.
hows
'bout
you?"
Будочник
Вилли:
"Эй,
не
жалуюсь,
старина.
А
ты
как?"
M2:
"oh,
great,
great.
how
much?"
М2:
"О,
отлично,
отлично.
Сколько?"
Toll
booth
willie:
"the
state
charges
a
dollar
twenty-five,
pop."
Будочник
Вилли:
"Штат
взимает
доллар
двадцать
пять
центов,
старина."
M2:
"that's
fine.
now
should
i
give
you
the
money,
or
should
i
shove
the
quarters
directly
up
your
fat
ass!?"
М2:
"Хорошо.
Мне
дать
тебе
деньги,
или
засунуть
четвертаки
прямо
тебе
в
твою
жирную
задницу!?"
[Pays
toll
and
drives
off]
[Платит
за
проезд
и
уезжает]
Toll
booth
willie:
"why
you
fuckin'
hard
on!
i'll
fucking
carlton
fisk
yer
fuckin'
head
with
a
louise-ville
fuckin'
slugger!
whadya
think
of
that
ass
fuck!?"
Будочник
Вилли:
"Ах
ты,
козел
драный!
Да
я
тебе
сейчас
Карлтоном
Фиском
башку
проломлю,
гребаной
битой
"Луисвил
Сладжер"!
Как
тебе
такое,
козлина!?"
[Another
car
approaches]
[Подъезжает
другая
машина]
F1:
"hi
willie."
Ж1:
"Привет,
Вилли."
Toll
booth
willie:
"oh,
nice
to
see
ya
m'am.
not
a
bad
day,
huh?"
Будочник
Вилли:
"О,
рад
тебя
видеть,
мадам.
Неплохой
денек,
правда?"
F1:
"well,
i'm
a
little
lost.
could
you
help
me
out?
i
hear
your
the
best
with
directions."
Ж1:
"Ну,
я
немного
заблудилась.
Не
могли
бы
вы
мне
помочь?
Я
слышала,
вы
мастер
по
части
направлений."
Toll
booth
willie:
"well
i
know
my
way
around
new
england.
i
can
tell
ya
that
much.
so
where
ya
headed?"
Будочник
Вилли:
"Ну,
я
знаю
Новую
Англию
как
свои
пять
пальцев.
Могу
тебе
это
точно
сказать.
Так
куда
ты
направляешься?"
F1:
"well,
i
was
just
wondering
exactly
which
is
the
best
way
to
drive
up
your
ass.
you
know,
if
you'd
tell
me,
i'd
appreciate
it,
you
fuckin'
prick."
Ж1:
"Ну,
мне
просто
интересно,
как
лучше
всего
доехать
до
твоей
задницы.
Знаешь,
если
бы
ты
мне
сказал,
я
была
бы
признательна,
придурок
хренов."
Toll
booth
willie:
"you
fuckin'
bitch!
fuck
you!
you
forgot
to
pay
the
fuckin'
toll
you
dirty
whore!
i'll
fuckin'
drop
you
with
a
boot
to
the
fuckin'
skull
you
cum
guzzling
queen!"
Будочник
Вилли:
"Ах
ты,
сука!
Пошла
ты!
Забыла,
блин,
за
проезд
заплатить,
шлюха
драная!
Да
я
тебе
сейчас
ботинком
по
башке
врежу,
спермоедка!"
[Another
car
approaches]
[Подъезжает
другая
машина]
M3:
"hey
willie."
М3:
"Эй,
Вилли."
Toll
booth
willie:
"hey,
how
are
ya?"
Будочник
Вилли:
"Эй,
как
дела?"
M3:
"here's
a
dollar
twenty-five,
and
go
fuck
yourself."
М3:
"Вот
доллар
двадцать
пять
центов,
и
иди
ты
на
хуй."
[Pays
toll
and
drives
off]
[Платит
за
проезд
и
уезжает]
Toll
booth
willie:
"dah,
you
fuckin'
prick!
i
hope
you
choke
on
a
fuckin'
bottle
cap,
ya
fuckin'
son
of
a
fuck!
eat
shit!
eat
my
shit!"
Будочник
Вилли:
"Да
пошел
ты,
козел!
Чтоб
ты
подавился
крышкой
от
бутылки,
ублюдок
ебаный!
Жри
говно!
Жри
мое
говно!"
[Another
car
approaches]
[Подъезжает
другая
машина]
Bishop
nelson:
"hello
willie.
good
to
see
you."
Епископ
Нельсон:
"Здравствуйте,
Вилли.
Рад
вас
видеть."
Toll
booth
willie:
"ahhh,
bishop
nelson.
nice
to
see
ya.
that
was
quite
a
sermon
you
had
the
other
day."
Будочник
Вилли:
"Ааа,
епископ
Нельсон.
Рад
видеть
вас.
Какая
замечательная
проповедь
у
вас
была
на
днях."
Bishop
nelson:
"hey,
well
i
do
my
best."
Епископ
Нельсон:
"Да
что
вы,
стараюсь
как
могу."
Toll
booth
willie:
"dollar
twenty-five,
bishop."
Будочник
Вилли:
"Доллар
двадцать
пять
центов,
епископ."
Bishop
nelson:
"dollar
twenty-five,
willie.
isn't
that
the
same
price
your
mother
charges
for
a
blow
job,
you
piece
of
dog
shit!?"
Епископ
Нельсон:
"Доллар
двадцать
пять
центов,
Вилли.
Это
не
та
же
цена,
что
твоя
мамаша
берет
за
минет,
кусок
дерьма!?"
[Pays
toll
and
drives
off]
[Платит
за
проезд
и
уезжает]
Toll
booth
willie:
"ohhh!
have
another
one,
you
fuckin'
lush!
it's
not
my
fault
the
bartender
cut
ya
off
last
night
ya
fuckin'
douche
bag!"
Будочник
Вилли:
"Оооо!
Выпей
еще,
алкаш
хренов!
Не
моя
вина,
что
бармен
тебя
вчера
вечером
послал,
придурок!"
[Another
car
approaches]
[Подъезжает
другая
машина]
Toll
booth
willie:
"well
hey!"
Будочник
Вилли:
"Ну,
привет!"
M5:
"yeah,
do
you
want
the
money,
or
should
i
just
shove
the
quarters
directly
up
your
fat
ass!?"
М5:
"Да,
тебе
деньги
дать,
или
мне
засунуть
четвертаки
прямо
тебе
в
твою
жирную
задницу!?"
[Pays
toll
and
drives
off]
[Платит
за
проезд
и
уезжает]
Toll
booth
willie:
"well,
i
already
heard
that
one
you
fuckin'
unoriginal
bastard!
go
suck
a
corn
you
fuckin'
piece
of
repeatin'
shit!"
Будочник
Вилли:
"Да
я
это
уже
слышал,
бездарь!
Иди
отсоси,
повторюшка
хренов!"
[Another
car
approaches]
[Подъезжает
другая
машина]
Toll
booth
willie:
"oh,
hi.
how
are
ya?"
Будочник
Вилли:
"О,
привет.
Как
дела?"
F2:
"fine,
thank
you.
how
much
is
the
toll
please?"
Ж2:
"Хорошо,
спасибо.
Сколько
стоит
проезд?"
Toll
booth
willie:
"for
you
sweetheart,
it's
a
dollar
twenty-five."
Будочник
Вилли:
"Для
тебя,
милашка,
доллар
двадцать
пять
центов."
F2:
"here
ya
go."
Ж2:
"Пожалуйста."
[Pays
toll]
[Платит
за
проезд]
F2:
"thank
you."
Ж2:
"Спасибо."
[Begins
to
drive
off]
[Собирается
уезжать]
Toll
booth
willie:
"hey!
hey!
honey!
would
you
like
a
receipt
with
that?"
Будочник
Вилли:
"Эй!
Эй!
Милая!
Чек
нужен?"
F2:
"oh,
i
almost
forgot.
thank
you
so
much."
Ж2:
"Ой,
я
чуть
не
забыла.
Спасибо
большое."
[Toll
booth
willie
scribbling
a
receipt
for
her]
[Будочник
Вилли
выписывает
ей
чек]
Toll
booth
willie:
"and
here
ya
are."
Будочник
Вилли:
"Вот,
пожалуйста."
F2:
"umm,
do
you
think
you
could
sign
it?"
Ж2:
"Ммм,
а
вы
не
могли
бы
расписаться?"
Toll
booth
willie:
"oh,
uh.
sign
it?"
Будочник
Вилли:
"А,
эээ.
Расписаться?"
F2:
"yeah,
sign
toll
booth
willie
was
here."
Ж2:
"Да,
написать,
что
Будочник
Вилли
был
здесь."
Toll
booth
willie:
"ok,
sure.
uhh,
by
the
way,
what
is
this
for?"
Будочник
Вилли:
"Ладно.
Эээ,
кстати,
а
для
чего
это?"
[Signing
receipt]
[Подписывает
чек]
F2:
"just
so
i
could
have
proof
for
my
friends
that
i
met
the
biggest
fuckin'
dip
shit
with
the
smallest
dick
alive.
you
understand."
Ж2:
"Просто
чтобы
у
меня
было
доказательство
для
моих
друзей,
что
я
встретила
самого
конченного
придурка
с
самым
маленьким
членом.
Понимаешь?"
[Crumples
up
paper]
[Комкает
бумагу]
Toll
booth
willie:
"fuck
you,
you
fuckin'
upity
bitch!
i'll
fuckin'
fuck
you
and
all
your
lesbian
fish-eating
friends
in
front
of
your
fuckin'
mothers!
you're
gonna
die,
bitch!
i'm
comin'
o
Будочник
Вилли:
"Пошла
ты,
стерва!
Да
я
тебя
и
всех
твоих
подружек-лесбиянок,
на
глазах
у
твоих
мамаш!
Тебе
хана,
сука!
Я
иду
из..."
The
booth!"
[opens
the
door
and
runs
out
of
the
booth]
будки!
[открывает
дверь
и
выбегает
из
будки]
[Car
screeches
and
hits
him]
[Визг
тормозов
и
удар]
Toll
booth
willie:
"ooooh!
my
fuckin'
leg!"
Будочник
Вилли:
"Ооо!
Моя
нога,
блин!"
M6:
"hey!
you
ran
over
toll
booth
willie!"
М6:
"Эй!
Ты
переехал
Будочника
Вилли!"
M7:
"oh
my
god!
i
was
always
wondering
what
it
would
be
like
to
run
over
a
М7:
"О
боже!
Мне
всегда
было
интересно,
каково
это
- переехать"
Dried
up
stinky
dick
licker."
засохшего
вонючего
хуесоса."
Toll
booth
willie:
"why
you
fuckin'
pricks.
i
fuckin'
hear
every
fuckin'
word
yer
saying!
when
this
fuckin'
leg
heals,
i'm
gonna
kick
you
guys
new
fuckin'
assholes!
Будочник
Вилли:
"Ах
вы,
козлы!
Я
все
слышу,
что
вы
там
говорите!
Вот
заживет
нога,
я
вам
задницы
новые
надеру!"
[Everyone
cussing
eachother
out]
[Все
ругаются
друг
с
другом]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boxcar Willie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.