Boxcar Willie - Teddy Bear - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Boxcar Willie - Teddy Bear




Teddy Bear
Плюшевый мишка
Tryin' to reach my destination before the sun went down.
Я пытался добраться до места назначения до заката.
The old CB was blarin' away on channel one-nine,
Старая рация трещала на канале девятнадцать,
When there came a little boy's voice on the radio line.
Как вдруг по радио раздался мальчишеский голос.
And he said: "Breaker one-nine! Is anyone there?
И он сказал: «Всем, всем, всем! Кто-нибудь здесь есть?
"Come on, truckers an' talk to Teddy Bear!"
«Ау, дальнобойщики, поговорите с Плюшевым Мишкой!»
Well, I keyed the mic an' I said: "You got it, Teddy Bear."
Я нажал на кнопку и сказал: «Это я, Плюшевый Мишка».
And a little boy's voice came back on the air.
И в эфире снова раздался мальчишеский голос.
"'Preciate the break. Who we got on that end?"
«Спасибо, что отозвались. С кем я говорю?»
I told him my handle, and, then he began:
Я назвал ему свой позывной, и он продолжил:
"Now, I'm not supposed to bother you fellows out there.
«Мне, наверное, не стоит вам мешать, ребята.
"Mom says you're busy and for me to stay off the air.
«Мама говорит, что вы заняты, и чтобы я не лез в эфир.
"But, you see, I get lonely and it helps me to talk,
«Но, видите ли, мне одиноко, и мне нравится разговаривать,
'Cause that's about all I can do. I'm crippled, and, I can't walk!"
«Потому что это почти всё, что я могу делать. Я калека, и я не могу ходить!»
I came back and told him to fire up that mic,
Я ответил ему, чтобы он не выключал микрофон,
And I'd talk to him, as long as he liked.
И что я буду говорить с ним, сколько он захочет.
"This was my dad's radio", the little boy said,
«Это было радио моего папы», - сказал маленький мальчик,
"But I guess it's mine and Mom's now, 'cause my Daddy's dead!"
«Но я думаю, что теперь оно моё и мамино, потому что мой папа умер!»
"Dad had a wreck about a month ago.
«Папа разбился около месяца назад.
"He was trying to get home in a blindin' snow.
«Он пытался добраться домой во время сильного снегопада».
"Mom has to work now to make ends meet,
«Мама теперь вынуждена работать, чтобы свести концы с концами,
"An' I'm not much help with my two crippled feet."
«А я не очень-то ей помогаю со своими двумя больными ногами».
"She says not to worry, that we'll make it all right,
«Она говорит, чтобы я не волновался, что у нас всё будет хорошо,
"But, I hear her crying sometimes late at night.
«Но я иногда слышу, как она плачет по ночам.
"You know there's just one thing I want more than anything else to see.
«Знаете, есть одна вещь, которую я хочу увидеть больше всего на свете.
"Aw, I know you guys are too busy to bother with me,
«О, я знаю, что вы, ребята, слишком заняты, чтобы возиться со мной,
"But, you see, my dad used to take me for rides when he was home.
«Но, видите ли, мой папа брал меня покататься, когда был дома.
"I guess that's all over now, since my Daddy's gone."
«Наверное, теперь всё кончено, раз папы больше нет».
Well, Sir, not one breaker came on the old CB,
Клянусь, ни один водитель не проронил ни слова по рации,
As that little crippled boy talked with me.
Пока этот маленький калека разговаривал со мной.
You know, I tried hard to swallow, but the lump just wouldn't stay down,
Знаешь, я изо всех сил старался сглотнуть, но комок в горле не желал уходить,
As I thought about my own little boy back in Greenville Town.
Когда я подумал о своём маленьком сынишке, который остался в Гринвилл Тауне.
"Dad was going to take Mom and me with him later on this year.
«Папа собирался взять меня и маму с собой в этом году».
"Why, l remember him saying: 'Someday, this old truck will be yours, Teddy Bear!'
«Я помню, как он говорил: «Однажды этот грузовик будет твоим, Плюшевый Мишка!»
"An' I know I'll never get to ride an eighteen-wheeler again.
«И я знаю, что мне больше никогда не придётся ездить на восемнадцатиколёсном грузовике».
"But, this old base will keep me in touch with all my trucker friends.
«Но эта старая рация поможет мне оставаться на связи со всеми моими друзьями-дальнобойщиками».
"Well, Teddy Bear's gonna back out now and leave you alone,
«Ладно, Плюшевый Мишка сейчас отключится и оставит вас в покое,
"'Cause it's about time for Mom to come home.
«Потому что маме скоро возвращаться домой».
"But, you give me a shout when you're passin' through,
«Но крикните мне, когда будете проезжать мимо,
"And I'll sure be happy to come back to you."
«И я с радостью снова с вами поболтаю».
Well, I came back and I said: "Before you go, ten-ten,
Я ответил ему: «Прежде чем ты уйдешь, как до тебя добраться?
"What's your home-twenty, little CB friend?"
«Назови свой адрес, маленький друг».
Well, he gave me his address and I didn't hesitate,
Он назвал мне свой адрес, и я, не раздумывая,
'Cause this hot load of freight was just gonna have to wait.
Решил, что этот срочный груз может и подождать.
I turned that truck around on a dime,
Я развернул грузовик,
"An' headed straight for Jackson Street: 229.
«И направился прямо к дому 229 по Джексон-стрит.
And as I rounded the corner, boy, I got one heck of a shock:
И когда я завернул за угол, я был в шоке:
Eighteen-wheelers were lined up for three city blocks.
Восемнадцатиколёсные грузовики стояли в ряд на протяжении трёх кварталов.
Well, I guess every driver for miles around had caught Teddy Bear's call,
Полагаю, каждый водитель в радиусе многих миль услышал зов Плюшевого Мишки,
And that little crippled boy was having a ball.
И этот маленький калека был на седьмом небе от счастья.
For as fast as one driver would carry him in,
Как только один водитель заносил его в кабину,
Another would carry him to his truck and take off again.
Другой относил его к своему грузовику и уезжал.
Well, you better believe, I took my turn at ridin' Teddy Bear,
Можешь мне поверить, я тоже прокатил Плюшевого Мишку,
And then I carried him back in and put him down in his chair.
А потом отнес его обратно в дом и посадил в кресло.
And buddy if I never live to see happiness again,
И, друг мой, если мне больше никогда не доведется увидеть счастье,
I want you to know I saw it that day, in the face of that little man.
Хочу, чтобы ты знал, что я видел его в тот день на лице этого малыша.
We took up a collection for him before his Mama got home,
Мы собрали для него немного денег, пока не вернулась его мама,
And each driver said: "Goodbye," and then they were all gone.
И каждый водитель попрощался с ним и уехал.
He shook my hand with a mile-long grin,
Он пожал мне руку с широкой улыбкой,
An' said: "So long, trucker. I'll catch you again!"
И сказал: «Пока, дальнобойщик. Ещё увидимся!»
Well, I hit that Interstate with tears in my eyes,
Я выехал на трассу со слезами на глазах,
And I turned on the radio and I got another surprise.
Включил рацию и снова удивился.
"Breaker one-nine," came a voice on the air,
«Всем, всем, всем», - раздался голос в эфире,
"Just one word of thanks from Mama Teddy Bear.
«Просто хочу сказать спасибо от мамы Плюшевого Мишки.
"We wish each and every one, a special prayer, just for you,
«Мы желаем каждому из вас всего наилучшего,
"'Cause, you just made my little boy's dream come true.
«Ведь вы помогли сбыться мечте моего малыша».
"I'll sign off now, before I start to cry.
«А теперь я отключаюсь, пока не расплакалась».
"May God ride with you, ten-four, and goodbye."
«Храни вас Бог, счастливого пути и до свидания».





Writer(s): Red Sovine, Tommy Hill, Dale Royal, Billy Joe Burnette


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.