Boxcar Willie - Wreck of Old '97 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Boxcar Willie - Wreck of Old '97 (Live)




Wreck of Old '97 (Live)
Крушение старого '97 (Live)
Well they gave him his orders in Munroe, Virginia
Ну, в Мунро, штат Вирджиния, ему дали приказ,
Saying Steve you're a way behind time,
Сказали: "Стив, ты здорово опаздываешь,
This is not 38 but it's old 97
Это не 38-й, а старый 97-й,
You must put her into Spencer on time.
Ты должен подать его в Спенсер вовремя".
Well he turned to the black greasy fireman and said
Ну, он повернулся к черному чумазому кочегару и сказал:
Just shovel on a little more coal
"Подкинь-ка еще немного угля,
And when we cross that wide open mountain
И когда мы пересечем ту широкую открытую гору,
You can watch old 97 roll.
Ты увидишь, как покатится старый 97-й".
It's a long, long way from Danville to Lynchburg
Это долгий, долгий путь от Дэнвилла до Линчберга,
Got a line near a three mile grade,
Там уклон почти в три мили,
It was on that grade that he lost his air breaks
Именно на этом уклоне у него отказали тормоза,
You could see what a jump that he made.
Ты бы видела, какой прыжок он совершил.
He was going down the grade doing 90 miles an hour,
Он спускался по склону со скоростью 90 миль в час,
When the whistle broke into a scream.
Когда свисток превратился в пронзительный крик.
He was found in the wreck with his hand on the throttle
Его нашли в обломках с рукой на регуляторе,
And scalded to death by the steam.
Ошпаренного насмерть паром.
Well a telegram came to Washington station
Ну, на станцию Вашингтона пришла телеграмма,
And this is what it read;
И вот что в ней было:
For that brave engineer that runs old 97
"Храбрый машинист, что водил старый 97-й,
Well he's line in old anvil dead
Лежит теперь мертвым в старой наковальне".
Now come on you ladies and from me take warning
А теперь послушайте меня, женщины, и примите как наказ,
And from this day on you must learn,
И с этого дня вы должны усвоить:
Never speak harsh words to your kind hearted husband
Никогда не говорите грубых слов своему добросердечному мужу,
He may leave you and never return
Он может уйти от вас и не вернуться".





Writer(s): Lewey Fred J, Noell Charles W, Work Henry Clay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.