Ter a ambição e marcar sua passagem Na sua missão, sem pseudônimo
Have the ambition and mark your passage In your mission, without a pseudonym
Aqui é você mesmo exorcizando os seus demônios
Here you are, exorcising your demons
A esmo tu vai caminhar
You will walk aimlessly
E então vai descobrir, cansar de apanhar Mundo cão vai te oprimir, te desestabilizar Mas você vai prosseguir, nada vai te derrubar, né?
And then you will discover, get tired of getting beaten up A dog-eat-dog world will oppress you, destabilize you But you will go on, nothing will knock you down, right?
Rocky balboa
Rocky Balboa
Apanha na boa Ganha quem guenta de pé na canoa
Take the punches well The one who can stand on the canoe wins
A guarda sempre alerta
Guard always alert
Aguarda a hora certa
Waiting for the right time
A finta secreta
The secret feint
A cara nunca descoberta
The face never uncovered
Te tiro do eixo, acerto um no queixo
I take you off balance, I hit you on the chin
Te jogo na lona no primeiro desleixo Já sabe, o desfeixo abriu contagem
I throw you on the canvas at the first carelessness You already know, the outcome started the count
É sem massagem
It's without massage
É dez segundos sua viagem
It's ten seconds, your trip
Se tu levanta, já ganha outro knockdown Porrada canta, é seleção natural Atemporal como mohammed ali
If you get up, you already get another knockdown Punching sings, it's natural selection Timeless like Muhammad Ali
Jogo de pernas, sigo dançando ali It's okay
Footwork, I keep dancing there It's okay
No ringue
In the ring
Levante se for caso de queda
Get up if you fall
Swing Flexível na esquiva
Flexible swing on the dodge
Quem é front vive pronto pra guerra
Whoever is front lives ready for war
É o crime
It's crime
E o inimigo já era
And the enemy was already
Foi a knockdown
It was a knockdown
Contagem regressiva... 9, 7, 8,
6
Countdown... 9, 7, 8,
6
Na boca um mix de sangue e saliva Preparo a esquiva, penso em cassius clay Levanto outra vez
In my mouth a mix of blood and saliva I prepare the dodge, I think of Cassius Clay I get up again
A vida tá esperando a sua guarda baixar Pra botar um soco reto no seu queixo e te apagar
Life is waiting for your guard to drop To put a straight punch on your chin and knock you out
E tá pronto pra trocar ou vai permanecer caído?
And are you ready to trade or are you going to stay down?
Nessa luta sua cabeça é o seu pior inimigo
In this fight your head is your worst enemy
Levanto pro combate
I get up for combat
Posição de ataque
Attack position
Tecnica de bruce lee e a força de mike Leve como água, impiedoso como o vento
Bruce Lee's technique and Mike's strength Light as water, merciless as the wind
Rápido, lento, aguardando o momento
Fast, slow, waiting for the moment
Da definição, soco reto, pressão
Of the definition, straight punch, pressure
Sem perdão (blaw!)
No forgiveness (blaw!)
Nocaute, outro corpo no chão
Knockout, another body on the ground
Que venham os próximos, quem não bate, toma
Let the next ones come, whoever doesn't hit, takes
Só existem
2 opções vitória ou lona
There are only
2 options: victory or canvas
Rivais querendo briga engordando a fila, vem!
Rivals wanting a fight, fattening up the line, come on!
Sou magrinho igual chinês, mas a porrada é de gorila
I'm skinny like a Chinese, but the punch is from a gorilla
Da terra de maguila, aqui é vencer ou vencer
From the land of Maguilla, here it's win or win
Apanhei a vida inteira, chegou a hora de bater!
I've been beaten up my whole life, it's time to hit!
1, 9, 9, 2, Teste
1, 9, 9, 2, Test
Um momento, uma frase, uma fase, uma tese
A moment, a sentence, a phase, a thesis
Entendam que deus é maior
Understand that God is greater
Só o homem que é forte se curva
Only the man who is strong bows
Se não aguenta a dor não vista a luva (é lona)
If you can't stand the pain, don't wear the glove (it's canvas)
Alunos que não usam uniformes "sit down and just watch you in a performance" Certo, não que é certo
Students who don't wear uniforms "sit down and just watch you in a performance" Right, not that it's right
Me diz quanto mais vazio, mais consomem
Tell me, the emptier, the more they consume
Sua vida, minha vida
Your life, my life
Te contou, me contou
It told you, it told me
Meu corpo ferido que me mostrou que Cair pra levantar, um soco um tapa Ouvidos são esquivas de alerta
My wounded body that showed me that Falling to get up, a punch a slap Ears are dodging alerts
Projetos que mantém espertos
Projects that keep them smart
Mantendo os tetos
Keeping the ceilings
Trafegando perto
Trafficking close
Do subliminar que é concreto
To the subliminal that is concrete
A canção da espécie em expansão Não esquece que só somos peças rumo a uma extinção
The song of the expanding species Don't forget that we are only pieces towards extinction
E eu busco minha paz
And I seek my peace
Reflito demais
I reflect too much
Assim que se traz o juízo de cristo E eu posso mais
That's how Christ's judgment is brought And I can do more
Confiar é um detalhe oportuno
Trusting is an opportune detail
Sendo justo
Being fair
Acertar tendo fé Não tem custo
Getting it right by having faith It has no cost
Avisa que a guerra vai até tarde
Warn that the war goes on until late
A vida me fez ter bem mais coragem Problemas não podem me usar
Life made me have much more courage Problems can't use me
Não podem mudar uma vida de passagem
They can't change a passing life
Contas que vencem todo mês
Bills that are due every month
Não importa o perreio
It doesn't matter the trouble
Haikaiss outra vez
Haikaiss again
A vida é de verdade
Life is real
Nessa luta tu precisa de coragem
In this fight you need courage
Qual o valor da sua mensagem?
What is the value of your message?
Contas que vencem todo mês
Bills that are due every month
Não importa o perreio
It doesn't matter the trouble
Cartel outra vez
Cartel again
A vida é de verdade
Life is real
Nessa luta tu precisa de coragem
In this fight you need courage
Qual o valor da sua mensagem? Mensagens, vibe A vida é um ringue
What is the value of your message? Messages, vibe Life is a ring
Me sinto como mike tyson na mão do don king
I feel like Mike Tyson in Don King's hand
Vou pegar meu estilingue
I'm going to get my slingshot
Vou fazer igual davi
I'm going to do like David
Mirar na testa
Aim at the forehead
Os golias vão cair
The Goliaths will fall
Eu vou roubar as armas deles
I'm going to steal their weapons
E depois decapitar
And then behead them
Nossa frente ta armada
Our front is armed
Só nos resta acordar
We just have to wake up
União é necessária
Union is necessary
Educação deixa falha
Education leaves flawed
Os porcos enchem a pança
Pigs fill their bellies
E o povo come a migalha
And the people eat the crumbs
Basta "hasta la vista"
Enough "hasta la vista"
Sly stallone cliffhanger alpinista
Sly Stallone Cliffhanger climber
Suicidal no despenhadeiro
Suicidal on the cliff
Conexão sp
- rio de janeiro
Connection SP
- Rio de Janeiro
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.