Ter a ambição e marcar sua passagem Na sua missão, sem pseudônimo
Иметь амбиции и оставить свой след. В своей миссии, без псевдонима,
Aqui é você mesmo exorcizando os seus demônios
Здесь ты сама, изгоняешь своих демонов.
A esmo tu vai caminhar
Наугад ты будешь идти,
E então vai descobrir, cansar de apanhar Mundo cão vai te oprimir, te desestabilizar Mas você vai prosseguir, nada vai te derrubar, né?
И тогда ты обнаружишь, устанешь получать удары. Жестокий мир будет угнетать тебя, выводить из равновесия. Но ты продолжишь идти, ничто тебя не сломит, верно?
Rocky balboa
Рокки Бальбоа,
Apanha na boa Ganha quem guenta de pé na canoa
Держит удар спокойно. Побеждает тот, кто держится на плаву.
A guarda sempre alerta
Гарда всегда наготове,
Aguarda a hora certa
Ждет нужного часа,
A finta secreta
Секретный финт,
A cara nunca descoberta
Лицо никогда не раскрыто.
Te tiro do eixo, acerto um no queixo
Выбью тебя из колеи, попаду в челюсть,
Te jogo na lona no primeiro desleixo Já sabe, o desfeixo abriu contagem
Отправлю тебя на канвас при первой же оплошности. Ты уже знаешь, промах открыл счет,
É sem massagem
Без массажа,
É dez segundos sua viagem
Десять секунд
– твое путешествие.
Se tu levanta, já ganha outro knockdown Porrada canta, é seleção natural Atemporal como mohammed ali
Если ты встанешь, получишь еще один нокдаун. Удары поют, это естественный отбор. Вне времени, как Мохаммед Али,
Jogo de pernas, sigo dançando ali It's okay
Игра ног, я продолжаю танцевать. Все в порядке,
No ringue
На ринге.
Levante se for caso de queda
Поднимись, если упала.
Swing Flexível na esquiva
Свинг, гибкость в уклонении.
Quem é front vive pronto pra guerra
Кто на передовой, тот всегда готов к войне.
É o crime
Это преступление,
E o inimigo já era
И враг уже повержен.
Foi a knockdown
Это был нокдаун,
Contagem regressiva... 9, 7, 8,
6
Обратный отсчет... 9, 7, 8, 6.
Na boca um mix de sangue e saliva Preparo a esquiva, penso em cassius clay Levanto outra vez
Во рту смесь крови и слюны. Готовлю уклонение, думаю о Кассиусе Клее. Встаю снова,
A vida tá esperando a sua guarda baixar Pra botar um soco reto no seu queixo e te apagar
Жизнь ждет, когда ты ослабишь защиту, чтобы нанести прямой удар в челюсть и вырубить тебя.
E tá pronto pra trocar ou vai permanecer caído?
И ты готова к обмену ударами или останешься лежать?
Nessa luta sua cabeça é o seu pior inimigo
В этой битве твой разум
– твой злейший враг.
Levanto pro combate
Встаю в бой,
Posição de ataque
Позиция атаки,
Tecnica de bruce lee e a força de mike Leve como água, impiedoso como o vento
Техника Брюса Ли и сила Майка. Легкий, как вода, безжалостный, как ветер,
Rápido, lento, aguardando o momento
Быстрый, медленный, жду момента
Da definição, soco reto, pressão
Решения, прямой удар, давление,
Sem perdão (blaw!)
Без пощады (бах!).
Nocaute, outro corpo no chão
Нокаут, еще одно тело на полу.
Que venham os próximos, quem não bate, toma
Пусть идут следующие, кто не бьет, тот получает.
Só existem
2 opções vitória ou lona
Есть только два варианта: победа или канвас.
Rivais querendo briga engordando a fila, vem!
Соперники, желающие драки, пополняют очередь, давай!
Sou magrinho igual chinês, mas a porrada é de gorila
Я худой, как китаец, но удар у меня, как у гориллы,
Da terra de maguila, aqui é vencer ou vencer
Из земли Магуила, здесь или побеждаешь, или побеждаешь.
Apanhei a vida inteira, chegou a hora de bater!
Всю жизнь получал удары, пришло время бить!
1, 9, 9, 2, Teste
1, 9, 9, 2, Тест.
Um momento, uma frase, uma fase, uma tese
Момент, фраза, этап, тезис.
Entendam que deus é maior
Поймите, что Бог превыше всего.
Só o homem que é forte se curva
Только сильный мужчина склоняется.
Se não aguenta a dor não vista a luva (é lona)
Если не выдерживаешь боли, не надевай перчатки (это канвас).
Alunos que não usam uniformes "sit down and just watch you in a performance" Certo, não que é certo
Ученики, которые не носят форму, "sit down and just watch you in a performance". Верно, не то, что верно.
Me diz quanto mais vazio, mais consomem
Скажи мне, чем пустее, тем больше потребляют
Sua vida, minha vida
Твою жизнь, мою жизнь.
Te contou, me contou
Тебе рассказали, мне рассказали.
Meu corpo ferido que me mostrou que Cair pra levantar, um soco um tapa Ouvidos são esquivas de alerta
Мое израненное тело показало мне, что падать, чтобы подняться, удар, пощечина. Уши
– это уклонения для предупреждения,
Projetos que mantém espertos
Проекты, которые держат нас в тонусе,
Mantendo os tetos
Поддерживая крышу над головой,
Trafegando perto
Двигаясь рядом
Do subliminar que é concreto
С подсознательным, которое конкретно.
A canção da espécie em expansão Não esquece que só somos peças rumo a uma extinção
Песня вида, находящегося на грани исчезновения. Не забывай, что мы всего лишь пешки на пути к вымиранию.
E eu busco minha paz
И я ищу свой покой,
Reflito demais
Слишком много размышляю,
Assim que se traz o juízo de cristo E eu posso mais
Так приходит суждение Христа. И я могу больше,
Confiar é um detalhe oportuno
Доверие
– своевременная деталь.
Sendo justo
Будучи справедливым,
Acertar tendo fé Não tem custo
Попасть в цель, имея веру, не имеет цены.
Avisa que a guerra vai até tarde
Предупреждаю, что война продлится до поздна.
A vida me fez ter bem mais coragem Problemas não podem me usar
Жизнь заставила меня быть гораздо смелее. Проблемы не могут использовать меня,
Não podem mudar uma vida de passagem
Не могут изменить преходящую жизнь.
Contas que vencem todo mês
Счета, которые приходят каждый месяц,
Não importa o perreio
Неважно, какие трудности,
Haikaiss outra vez
Haikaiss снова здесь.
A vida é de verdade
Жизнь реальна.
Nessa luta tu precisa de coragem
В этой борьбе тебе нужна смелость.
Qual o valor da sua mensagem?
Какова ценность твоего послания?
Contas que vencem todo mês
Счета, которые приходят каждый месяц,
Não importa o perreio
Неважно, какие трудности,
Cartel outra vez
Cartel снова здесь.
A vida é de verdade
Жизнь реальна.
Nessa luta tu precisa de coragem
В этой борьбе тебе нужна смелость.
Qual o valor da sua mensagem? Mensagens, vibe A vida é um ringue
Какова ценность твоего послания? Послания, атмосфера. Жизнь
– это ринг.
Me sinto como mike tyson na mão do don king
Я чувствую себя, как Майк Тайсон в руках Дона Кинга.
Vou pegar meu estilingue
Я возьму свою рогатку,
Vou fazer igual davi
Сделаю, как Давид,
Mirar na testa
Прицелюсь в лоб,
Os golias vão cair
Голиафы падут.
Eu vou roubar as armas deles
Я украду их оружие,
E depois decapitar
А потом обезглавлю.
Nossa frente ta armada
Наш фронт вооружен,
Só nos resta acordar
Нам остается только проснуться.
União é necessária
Единство необходимо,
Educação deixa falha
Образование дает сбой,
Os porcos enchem a pança
Свиньи набивают брюхо,
E o povo come a migalha
А народ ест крошки.
Basta "hasta la vista"
Хватит, "hasta la vista",
Sly stallone cliffhanger alpinista
Слай Сталлоне, скалолаз из "Скалолаза",
Suicidal no despenhadeiro
Самоубийца на обрыве,
Conexão sp
- rio de janeiro
Связь Сан-Паулу
– Рио-де-Жанейро.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.