Paroles et traduction Boy Friday - Version Girl
Version Girl
Девушка-Версия
Version
with
dicursion
form
the
top
ot
this
backing
track
mmmmmm.
Версия
с
разговором
с
самого
начала
этого
бэк-трека,
мммммм.
As
Bunny
Lee
the
Aggro-man
would
say
Как
сказал
бы
Банни
Ли,
Агрессивный:
– "hit
me
back
for
days
and
extra
days
– "Бейте
меня
днями
и
дополнительными
днями
Al
Laurence
would
say
– "ooh
boo
ska
boo"
Эл
Лоренс
бы
сказал:
"О-о-о
бу
ска
бу"
Harry
J
– "Young,
gifted
and
balck"
ahh
Гарри
Джей:
"Молодой,
одаренный
и
черный",
ах
It's
very
sad.
All
right,
take
five
mmmm
Это
очень
грустно.
Ладно,
перерыв
пять
минут,
мммм
Version
girl,
what's
your
name?
Девушка-Версия,
как
тебя
зовут?
Oh
you
come
and
you
go
Ах,
ты
приходишь
и
уходишь.
Version
girl,
what's
your
name?
Девушка-Версия,
как
тебя
зовут?
Just
like
the
morning
sun
Прямо
как
утреннее
солнце.
It's
so
hard
to
find
a
personality
with
charms
Так
сложно
найти
личность
с
чарами,
Like
yours
for
me
Как
у
тебя,
для
меня.
Oo-ee
oo-ee
oo-ee
О-и
о-и
о-и
(U-roy
would
say
"boy
wow
wow
wow"
ahh)
(Ю-рой
бы
сказал:
"Вау
вау
вау
вау",
ах)
Version
girl,
what's
your
name?
Девушка-Версия,
как
тебя
зовут?
((What's
your
name,
it
Mary,
Sue,
or
Elaine?
((Как
тебя
зовут,
ты
Мэри,
Сью
или
Элейн?
Don't
you
know
I
long
to
say
Разве
ты
не
знаешь,
как
мне
хочется
сказать,
Version
girl,
what's
your
name?
Девушка-Версия,
как
тебя
зовут?
Don't
you
know
I
want
you
so
Разве
ты
не
знаешь,
как
сильно
я
тебя
хочу.
It's
so
hard
to
find
a
personality
Так
сложно
найти
личность
With
charms
like
yours
for
me
С
чарами,
как
у
тебя,
для
меня.
Oo-ee
oo-ee
oo-ee
О-и
о-и
о-и
("Take
it
to
the
middle,
take
it
to
the
middle,
("Перенесите
это
на
середину,
перенесите
это
на
середину,
Take
it
to
the
bridge"
as
James
Brown
would
say
– "bridge")
Перенесите
это
на
бридж",
как
сказал
бы
Джеймс
Браун:
"бридж")
I
stood
at
the
corner,
waiting
for
you
to
come
along
Я
стоял
на
углу,
ожидая,
когда
ты
пройдешь
мимо,
So
my
heart
it
will
be
satisfied
Чтобы
мое
сердце
было
удовлетворено.
So
please
let
me
be
your
number
one
Поэтому,
пожалуйста,
позволь
мне
быть
твоим
номером
один
Under
the
moon,
under
the
stars
and
under
the
sun
Под
луной,
под
звездами
и
под
солнцем.
Version
girl,
what's
your
name?
Девушка-Версия,
как
тебя
зовут?
Oh
you
come
and
you
go
Ах,
ты
приходишь
и
уходишь.
Version
girl,
what's
your
name?
Девушка-Версия,
как
тебя
зовут?
Just
like
the
morning
sun
Прямо
как
утреннее
солнце.
It's
so
hard
to
find
a
personality
with
charms
Так
сложно
найти
личность
с
чарами,
Like
yours
for
me
Как
у
тебя,
для
меня.
Oo-ee
oo-ee
oo-ee
Version
Girl
О-и
о-и
о-и
Девушка-Версия
Version
girl,
what's
your
name?
Девушка-Версия,
как
тебя
зовут?
Oh
you
come
and
you
go
Ах,
ты
приходишь
и
уходишь.
Version
girl,
what's
your
name?
Девушка-Версия,
как
тебя
зовут?
Just
like
the
morning
sun
Прямо
как
утреннее
солнце.
It's
so
hard
to
find
a
personality
with
charms
Так
сложно
найти
личность
с
чарами,
Like
yours
for
me
Как
у
тебя,
для
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boy Friday, Lee Thompson, R. Thompson, Robert Mulby, Robert Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.