Boy Grapes - Portrait of Daisies, Pt. 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Boy Grapes - Portrait of Daisies, Pt. 2




Portrait of Daisies, Pt. 2
Портрет из ромашек, часть 2
I painted this picture just for you
Я нарисовал эту картину только для тебя,
I dug in the ground and got dirt underneath my fingernails
Я копал землю, и грязь попала мне под ногти,
I handpicked every last one and tied them up in plastic that crumples
Я отобрал каждую ромашку и завернул их в шуршащий целлофан,
When you grip it too hard
Который так легко порвать,
I cant afford to give you roses so I found daisies
Я не мог позволить себе роз, поэтому я нарвал ромашек.
I didn't go to the store or make the effort to work for somebody else
Я не пошел в магазин и не стал работать на кого-то другого,
I worked for you
Я работал для тебя.
We can watch them slowly die together
Мы можем наблюдать, как они медленно умирают вместе,
We can look back at how things used to be
Мы можем вспоминать, как все было раньше,
We can ignore every part of why things are how they are
Мы можем игнорировать все причины, почему все так сложилось,
We can feel the earth turn faster after each birthday
Мы можем чувствовать, как Земля вращается все быстрее с каждым днем рождения,
We can run through the front yard, once green and lush, now brown and scorched
Мы можем бегать по лужайке, когда-то зеленой и пышной, а теперь коричневой и выжженной.
You can ignore the why's and look at the what's
Ты можешь игнорировать "почему" и смотреть только на "что",
You think too much and too little
Ты думаешь слишком много и слишком мало одновременно.
As the earth turns faster and faster
По мере того, как Земля вращается все быстрее и быстрее,
The flowers grew tired of sucking up water as you ignored them day by day
Цветы устали впитывать воду, пока ты игнорировала их день за днем,
It's an inconvenience
Это неудобно,
It's nothing more than a paperweight
Это не более чем пресс-папье,
Appreciation is all but lost, and replaced with artificial sentiment
Признательность почти утеряна и заменена искусственным чувством.
And silently, the petals turn brown one by one.
И лепестки молча буреют один за другим.





Writer(s): Sean Grapin, Boy Grapes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.