Boy Jr. - Smart Man - traduction des paroles en allemand

Smart Man - Boy Jr.traduction en allemand




Smart Man
Smart Man
Do you know economic theory?
Weißt du, was Wirtschaftstheorie ist?
Do you know who wrote the prayers you do?
Weißt du, wer die Gebete geschrieben hat, die du sprichst?
Do you know words in other languages?
Sprichst du andere Sprachen?
Do you know that I'm trying to impress, you?
Weißt du, dass ich versuche, dich zu beeindrucken?
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Do you know any family recipes?
Kennst du Familienrezepte?
Do you know what's coming next?
Weißt du, was als Nächstes kommt?
Do you know what makes a good handshake?
Weißt du, was einen guten Händedruck ausmacht?
Do you know that I'm trying to impress you?
Weißt du, dass ich versuche, dich zu beeindrucken?
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
You've always been a smart man
Du warst schon immer ein kluger Mann
Always been a smart man
Schon immer ein kluger Mann
Am I good enough for you, to you, to give a smart damn?
Bin ich gut genug für dich, für dich, um dir einen Dreck zu geben?
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
(Always been a smart man)
(Schon immer ein kluger Mann)
(Always been a smart man)
(Schon immer ein kluger Mann)
Do you know how to drive a stick shift?
Weißt du, wie man ein Schaltgetriebe fährt?
Do you know any Le Fanu?
Kennst du Le Fanu?
Do you know what touch a woman wants?
Weißt du, was eine Frau will?
Do you know I'm trying to impress you?
Weißt du, dass ich versuche, dich zu beeindrucken?
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
You've always been a smart man
Du warst schon immer ein kluger Mann
Always been a smart man
Schon immer ein kluger Mann
Am I good enough for you, to you, to give a smart damn?
Bin ich gut genug für dich, für dich, um dir einen Dreck zu geben?
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh
Oh-oh-oh, oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh
Oh-oh-oh, oh
You're not a godsend, some kind of comfort prophet
Du bist kein Geschenk Gottes, kein komfortabler Prophet
You're not a safe haven, but you've always been a smart man
Du bist kein sicherer Hafen, aber du warst schon immer ein kluger Mann
You're no holy golden mind, an idol in my wisdom shrine
Du bist kein heiliger, goldener Geist, ein Idol in meinem Weisheitsschrein
Just a good man of the average kind, then why am I still on my knees
Nur ein guter Mann von durchschnittlicher Art, warum bin ich dann immer noch auf den Knien?
Awaiting validation lines?
Auf Bestätigungsworte wartend?
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh
Oh-oh-oh, oh





Writer(s): Erica Allen-lubman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.